A summary of recommendations and proposals in the Panel's report are provided below, in paragraphs 19 - 22. |
Резюме рекомендаций и предложений, изложенных в докладе Группы, приводится в настоящем документе в пунктах 19-22 ниже. |
The comparative costs for the alternatives for swing space that would most closely meet the requirements cited in paragraph 33 above are summarized in table 5 below. |
В таблице 5 ниже приводится краткое сопоставление расходов на реализацию таких альтернативных вариантов подменных помещений, которые позволили бы в наибольшей степени удовлетворить потребности, указанные в пункте 33 выше. |
A list of publications scheduled for 2004 - 2007 is given below: |
Ниже приводится перечень публикаций, запланированных на 2004-2007 годы: |
The strategic framework outlined below will be followed to further strengthen the Institute's capacity to fulfil its mandate. |
В целях укрепления потенциала Института по выполнению возложенного на него мандата деятельность его будет строиться по следующим стратегическим направлениям, краткое изложение которых приводится ниже. |
Some highlights of each market sector chapter are presented below, with detail on these and other developments in the individual chapters. |
Ниже приводится краткая информация о некоторых изменениях, происшедших в отдельных секторах рынка, более подробный анализ содержится в последующих главах. |
A number of actions designed to assist indigenous peoples are described below. |
Ниже приводится подробный перечень некоторых мероприятий в интересах коренных народов: |
I list below the dates and venues - full details can be had on request. |
Ниже приводится информация о датах и местах проведения конференций. |
Currently, the economic and social situation has improved on some fronts, and more information reflecting this development is given below in the section concerning women and children. |
В настоящее время социально-экономическое положение в некоторых отношениях улучшилось, и ниже в разделе, посвященном женщинам и детям, приводится дополнительная информация, отражающая эти изменения. |
An overview of this process is outlined in the diagram below: |
Схема этого процесса приводится на нижеследующей диаграмме: |
A summary of this exercise is provided below. |
Ниже приводится краткое описание его результатов. |
The sections below describe the measures currently being undertaken in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and special areas of disarmament and non-proliferation, the protection of civilians and natural disasters. |
В нижеследующих разделах приводится информация о мерах, которые принимаются в настоящее время в контексте деятельности по предотвращению конфликтов, миротворчеству, поддержанию мира, миростроительству и в особых сферах - таких, как разоружение и нераспространение, защита гражданских лиц и стихийные бедствия. |
A review of measures taken by the Government to eliminate discrimination are described below in parts (a) to (e). |
Обзор мер, принятых правительством в целях ликвидации дискриминации, приводится ниже, в пунктах а) - е). |
A brief overview of relevant Constitutional provisions is given below: |
Ниже приводится краткий обзор соответствующих положений Конституции: |
In Integrated Support Services, 26 temporary posts are proposed (11 national officers and 15 national General Service staff) as described below. |
В составе объединенных вспомогательных служб предлагается создать 26 временных должностей (11 национальных сотрудников-специалистов и 15 национальных сотрудников категории общего обслуживания), описание которых приводится ниже. |
For instance, the authorities have already admitted to having abducted a number of Japanese nationals, and a summary of this issue is given below. |
Например, власти признались в том, что похитили ряд японских граждан, и ниже приводится краткая информация по этому вопросу. |
A list of contributors in the period 2003-2005 is shown in table 14 below (and on the College website). |
Список пожертвователей в период 2003 - 2005 годов приводится в таблице 14 ниже (и на веб-сайте Колледжа). |
Information on improvements in management practices within the Department of Management are presented below. |
Ниже приводится информация о совершенствовании методов управления в рамках Департамента по вопросам управления. |
The initiatives and activities summarized below are being planned and carried out by the Divisions of the Office in order to enhance internal oversight operations in their respective functional areas. |
Ниже приводится краткая информация о планируемых и осуществляемых отделами Управления инициативах и мероприятиях, направленных на укрепление деятельности по внутреннем надзору в их соответствующих областях работы. |
For the purpose of this report, therefore, a summary of existing and prospective programmes is presented below under the respective headings contained in the Mauritius Strategy. |
Поэтому для целей настоящего доклада ниже приводится резюме существующих и возможных программ, сгруппированных по соответствующим разделам Маврикийской стратегии. |
The gross budget of the field-related activities under this subprogramme is set out in table 33.17 and explained in paragraphs 33.32 and 33.33 below. |
Совокупный бюджет деятельности на местах в рамках этой подпрограммы приводится в таблице 33.17 и подробно объясняется в пунктах 33.32 и 33.33 ниже. |
In accordance with its Statute, the Commission submits the draft preamble and the draft principles to the General Assembly, together with a recommendation set out below. |
В соответствии со своим Положением Комиссия представляет проект преамбулы и проекты принципов Генеральной Ассамблее вместе с рекомендацией, которая приводится ниже. |
An account of the activities undertaken to promote and support comprehensive management of the resources of the Caribbean Sea during the period under review is given below. |
Ниже приводится информация о работе, проделанной в отчетном периоде в целях обеспечения комплексного управления ресурсами Карибского моря. |
The activities of these working groups during 2006 are briefly outlined below: |
Ниже приводится краткая информация о деятельности этих рабочих групп в 2006 году. |
The utilization of limited discretion for up to $20 million is reported in paragraphs 33 to 38 below. |
Информация об использовании ограниченных полномочий на принятие обязательств в пределах 20 млн. долл. США приводится в пунктах 33 - 38 ниже. |
Information on practical measures taken by Georgia over the reporting period and which have direct bearing on the requirements of article 11, is provided below. |
Ниже приводится информация о практических шагах, предпринятых в Грузии за этот период и имеющих прямое отношение к требованиям данной статьи. |