Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Приводится

Примеры в контексте "Below - Приводится"

Примеры: Below - Приводится
In accordance with that request, the proposed scope of the evaluation, methodology, composition of the evaluation team, timetable and estimated budget are provided below. Во исполнение этой просьбы ниже приводится информация о предлагаемых масштабах оценки, методологии, составе группы по проведению оценки, графике и смете бюджета.
Pending completion of the 1995 triennial policy review report, information on a number of sub-themes of operational activities is provided below. Country strategy note До завершения подготовки доклада о трехгодичном обзоре политики 1995 года информация по ряду подвопросов оперативной деятельности приводится ниже.
For illustration purposes, the age and education breakdown of priests of the Islamic community in the Republic of Serbia is provided below: Для наглядности ниже приводится информация с разбивкой по возрасту и образовательному уровню священников-мусульман в Республике Сербии:
3.10 The distribution by organizational unit of regular budget posts and of the 20 additional core posts are indicated below: 3.10 Ниже приводится распределение должностей, финансируемых из регулярного бюджета, и 20 дополнительных основных должностей по организационным подразделениям:
This colloquium has been followed by a number of regional activities, reported on below under each region, and follow-up actions at the country level. После этого коллоквиума был проведен ряд региональных мероприятий, информация о которых по каждому региону приводится ниже, а также последующих мероприятий на страновом уровне.
In respect of article 6 below, there is an outline of the parts of the Crime Suppression Act that are important for this report. В разделе, касающемся статьи 6, приводится информация о тех статьях Закона о борьбе с преступностью, которые имеют важное значение для настоящего доклада.
A list of the members of the Task Force is set out below. Ниже приводится список членов Целевой группы:
The total number of beneficiaries of this programme and the number of staff serving them are shown graphically by field below. Ниже приводится диаграмма, отражающая общее количество бенефициариев этой программы и численность обслуживающих их сотрудников с разбивкой по регионам:
The action taken, information received and relevant issues placed before the Committee during the reporting period (forty-sixth to forty-eighth sessions) are summarized in paragraphs 34 to 42 below. ЗЗ. Резюме принятых Комитетом мер, полученной им информации и вынесенных на его рассмотрение соответствующих вопросов за отчетный период (сорок шестая-сорок восьмая сессии) приводится в пунктах 34-42 ниже.
Outlined below is a summary of the reports of the organizations and agencies serving as focal points concerning their cooperation with OIC in the areas requiring action as a matter of priority during the period under review. Ниже приводится краткое изложение докладов организаций и учреждений, выступающих в качестве центров координации, о их сотрудничестве с ОИК в областях, требующих первоочередных действий, в течение рассматриваемого периода.
The operating fund accounts maintained for IFAD activities are summarized below (in United States dollars): Ниже приводится краткая информация о счетах оперативных фондов, на которых учитываются связанные с МФСР операции (в долл. США):
In order to provide a cross-reference from the presentation of the 1994 accounts to the 1995 accounts, a comparative table of statements and schedules is given below. В целях обеспечения возможности для сравнительного анализа счетов за 1994 и 1995 годы ниже приводится сопоставительная информация о ведомостях и таблицах.
While the latter three are discussed in greater detail below, briefly it may be mentioned that the National Commission for Scheduled Castes and Tribes is a constitutional body while the other commissions are statutory bodies set up through legislation passed by the Indian Parliament. Хотя ниже приводится более подробная информация о последних трех Комиссиях, в предварительном порядке следует отметить, что Национальная комиссия по делам зарегистрированных каст и племен является конституционным органом, а остальные комиссии являются органами, учрежденными на основании законов, принятых индийским парламентом.
In view of the queries raised during consideration of India's second periodic report, details of these legislative enactments, including available safeguards, are provided below and also in paragraphs 75 to 82 and 83. С учетом вопросов, заданных при рассмотрении второго периодического доклада Индии, ниже, а также в пунктах 75-82 и 83, приводится подробная информация об этих законодательных актах, в том числе о предусмотренных ими гарантиях.
A report of the audit was sent to the Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations on 13 March 1995 and a summary of the report's main findings and conclusions are presented below. Доклад о ревизии был направлен заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира 13 марта 1995 года, а резюме основных выводов и заключений, содержащихся в докладе, приводится ниже.
To facilitate cross references with the work of the Panel, progress under the Panel's various "issues for priority action" is reported below. В целях облегчения перекрестных ссылок на работу Группы ниже приводится информация о достигнутом прогрессе в рамках различных "приоритетных мер" Группы.
Although this content may change according to needs, the general principles for the inclusion of information and data on the EMEP website are summarized below, together with the definition of four different levels. Хотя это содержание может изменяться в соответствии с потребностями, ниже приводится резюме общих принципов размещения информации и данных на ШёЬ-сайте ЕМЕП, а также определение четырех разных уровней.
The DAC secretariat is prepared to serve as a focal point for collecting this type of information, should the Parties deem it appropriate, after completion of the pilot study described below, so as to minimize the reporting burden for donors. Секретариат КСР готов служить координационным центром для сбора такого рода информации, если Стороны сочтут это уместным, после завершения экспериментального исследования, описание которого приводится ниже, с тем чтобы свести к минимуму лежащее на донорах бремя по представлению отчетности.
Information on some of the noteworthy initiatives that underscore the various benefits different partners can bring to promote and widen the scope of South-South cooperation is provided below. Ниже приводится информация о некоторых заслуживающих внимания инициативах, свидетельствующих о различных преимуществах, которые могут быть обеспечены участием разных партнеров в деятельности по содействию расширению и углублению сотрудничества Юг-Юг.
The prospects and other related issues concerned with the use of natural gas in power generation are explored below by representatives of companies active in the field. Ниже приводится резюме выступлений представителей компаний газовой промышленности, в которых излагаются перспективы и другие соответствующие вопросы, касающиеся использования природного газа в электроэнергетике.
The Conference confirmed its agreement with the conclusion of the Working Group of the UNSC (the text is given below), Конференция подтвердила свое согласие с выводом Рабочей группы Статистической Комиссии ООН (текст которого приводится ниже).
A succinct description of how the items on the Security Council's agenda in October 1997 were dealt with is given below, followed by some brief final comments on the most significant aspects of the period under the Presidency of Chile. Ниже приводится краткая информация о рассмотрении вопросов, стоявших в повестке дня Совета в октябре 1997 года, после которой следуют краткие заключительные замечания по наиболее важным вопросам, возникшим в период выполнения Чили функций Председателя.
A tentative timetable for the consideration of reports at the twentieth session, prepared by the Secretary-General, and subject to approval by the Committee, is given below: Ниже приводится предварительный график рассмотрения докладов на двадцать первой сессии, подготовленный Генеральным секретарем и подлежащий утверждению Комитетом.
II). The ILC text and the proposed options are set out below: Ниже приводится текст проекта КМП и предлагаемые варианты:
Presented below are summaries of the activities carried out within the mandate of the Programme in 1997, those scheduled for implementation in 1998 and those proposed for 1999. Ниже приводится краткое описание мероприятий, которые осуществлялись в рамках мандата Программы в 1997 году, запланированы на 1998 год и предлагаются на 1999 год.