Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Приводится

Примеры в контексте "Below - Приводится"

Примеры: Below - Приводится
Salient substantive features of the proceedings of the meeting are summarized below. Opening of the meeting Ниже приводится краткое описание основных моментов обсуждения вопросов существа на данном совещании.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Nicaragua presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs and Worship of the Republic of Costa Rica and protests in the strongest possible terms the serious incidents described below. Министерство иностранных дел Республики Никарагуа свидетельствует свое уважение министерству иностранных дел и по делам культов Республики Коста-Рика и хотело бы выразить свой самый решительный протест в связи с серьезными событиями, информация о которых приводится ниже.
Some financial commitments made so far starting from the current 2010/11 financial year and projected commitments are set out below: Ниже приводится информация о финансовых обязательствах, принятых в 2010/11 финансовом году, и прогнозируемых обязательствах.
Table 3 below includes the resource plan for 2008 - 2009 as approved by the Governing Council in its resolution 21/1 of 20 April 2007 and the proposed revised resource plan for 2008 - 2009 based on updated projections on income and expenditure. В таблице 3 ниже приводится ресурсный план на 2008 - 2009 годы, утвержденный Советом управляющих в его резолюции 21/1 от 20 апреля 2007 года, и предлагаемый пересмотренный ресурсный план на 2008 - 2009 годы в свете уточненных прогнозов поступлений и расходов.
Further to the UNIFEM letter of 10 December 2007 providing information as requested, an update on follow-up action is summarized below: В дополнении к письму ЮНИФЕМ от 10 декабря 2007 года, в котором содержится запрошенная информация, в пунктах ниже приводится обновленная информация о последующих мерах:
These are drawn from the recommendations made during the four panel discussions and are summarized in the 11 recommendations set out below: Рекомендации были сформулированы на основе четырех сессионных дискуссий, и их резюме приводится ниже в виде 11 пунктов:
A possible approach to representing the relationships between the agreed functions of the platform is provided in the figure below, where capacity-building is shown to encompass the full extent of other platform functions within the dotted line. Возможный подход, представляющий взаимосвязь между согласованными функциями платформы, приводится на рисунке ниже, где отражено, что создание потенциала охватывает в полной мере другие функции платформы, что отмечено пунктиром.
The information is presented below: first is information relating to specific countries presented in alphabetical order by country, followed by generic information on mercury releases and emissions in the oil and gas industry. Эта информация приводится ниже: вначале дается информация, относящаяся к конкретным странам, представленным в алфавитном порядке, а затем идет общая информация об утечках и выбросах ртути в нефтяной и газовой промышленности.
As requested by the Committee, please see below an update on the National Policy Statement on Women which was adopted in 1987 and which continues to guide the activities of the Government in the promotion and protection of the rights of women. В соответствии с просьбой Комитета ниже приводится обновленная информация о Национальном политическом заявлении в отношении женщин, которое было сделано в 1987 году и которое по-прежнему является руководством для деятельности правительства в деле поощрения и защиты прав женщин.
A typology of the nature of the 57 investigation cases opened in the reporting period is illustrated in the chart below: На диаграмме ниже приводится типология инициированных в отчетный период 57 расследований.
Information about the staffing of the units and sub-units of the Office of the Deputy Chief Security Adviser (operations) is set out below, together with a brief description of their functions: Что касается Канцелярии заместителя главного советника по вопросам безопасности (по оперативным вопросам), то ниже приводится информация о штатном расписании групп и подгрупп и краткое описание их функций:
While detailed justifications for the proposed reassignments are provided in paragraphs 20 to 23 of the budget report, a summary of the proposal is provided below: Подробное обоснование предлагаемого перепрофилирования должностей приводится в пунктах 20 - 23 доклада о бюджете, а ниже приводится сводная информация об упомянутом предложении:
It is proposed that, in view of the current increased workload, the Team be strengthened through the redeployment of 2 posts and the reassignment of 2 posts, as summarized in paragraphs 128 and 129 below. Учитывая увеличение объема работы, предлагается укрепить Группу за счет перевода 2 должностей и перепрофилирования 2 должностей, сводная информация о которых приводится в пунктах 128 и 129 ниже.
The proposed 2007/08 civilian staffing establishment, which takes into account the above-mentioned recommendations of the consultants who conducted a comprehensive review of the Mission's staffing and organizational structure, includes 170 additional posts and positions as shown in the summary table below: International staff Предлагаемое штатное расписание гражданского компонента на 2007/08 год, составленное с учетом вышеупомянутых рекомендаций консультантов, которые провели всеобъемлющий обзор штатного расписания и организационной структуры МООНДРК, включает 170 дополнительных штатных и временных должностей, краткая информация о которых приводится в таблице ниже:
The staffing requirements of UNPOS for 2008 include the continuation of 24 international positions and 15 national staff approved by the General Assembly in December 2007 and the establishment of 20 international and 13 national staff positions, as detailed below. Кадровые потребности ПОООНС на 2008 год включают 24 международные должности и 15 должностей национальных сотрудников, утвержденных Генеральной Ассамблеей в декабре 2007 года, а также создание еще 20 международных должностей и 13 должностей национальных сотрудников, подробная информация о которых приводится ниже.
The key findings of the delegation are set out below. Key findings Краткое изложение основных выводов, сделанных этой делегацией, приводится ниже.
Under the new act, the roles of the Gender Equality Complaints Committee and the Centre for Gender Equality have changed; these changes are described in further detail in the reply to question 4 below. В соответствии с новым законом роль Комитета по рассмотрению жалоб по вопросам равенства мужчин и женщин и Центра по вопросам равенства мужчин и женщин изменилась; информация об этих изменениях более подробно приводится в ответе на вопрос 4 ниже.
At the time of this report, there is no current publication updating data provided in table 8.2 below. No. AGENCY % Male 2001 На время подготовки настоящего доклада не имелось публикаций с текущими данными, поэтому приводится таблица 8.2 с данными за 2001 год.
Although by no means exhaustive, the list below suggests some overarching messages that could be used to illustrate the Platform's added value and role among all audiences that are not familiar with its operations: Хотя приведенный ниже перечень ни в коем случае не является исчерпывающим, в нем приводится ряд общих посланий, которые можно было бы использовать для демонстрации дополнительного вклада Платформы и ее роли всем аудиториям, не знакомым с работой Платформы:
To supplement the analysis of audit recommendations provided earlier in this report, an indicative summary of the key findings relating to the audit recommendations contained in the internal audit reports issued during 2009 is provided below. Для подкрепления анализа рекомендаций ревизоров, проведенного выше, приводится индикативное обобщение основных выводов, которые относятся к рекомендациям ревизоров, содержащимся в отчетах о внутренней ревизии за 2009 год.
The number of CPC groups, classes and sub-classes falling within the scope of the review (i.e., Total excluding transportable goods; Non-transportable goods; Trade, except repair; and Public administration) is summarized below: Ниже приводится краткая информация о группах, классах и подклассах КОП, охваченных обзором (то есть общее число позиций, за исключением транспортабельных товаров; нетранспортабельных товаров; торговли, исключая услуги по ремонту; и государственного управления):
A brief presentation of the visits which took place after the submission of the High Commissioner's report to the Commission on Human Rights at its fifty-first session is given below. (The High Commissioner also visited the Holy See and Italy in October 1995.) Краткое изложение результатов поездок, совершенных после представления доклада Верховного комиссара Комиссии по правам человека на ее пятьдесят первой сессии, приводится ниже. (В октябре 1995 года Верховный комиссар также посетил Святейший престол и Италию.)
A number of recommendations formulated on the basis of the study are presented below for consideration, as appropriate, by States, entities within the United Nations system, and other intergovernmental and non-governmental organizations: Ниже приводится ряд рекомендаций, сформулированных на основе данного исследования и предлагаемых для рассмотрения государствами, органами в рамках системы Организации Объединенных Наций и другими межправительственными организациями и неправительственными организациями с учетом сферы их компетенции:
The number of schools (day schools and evening schools) in the disaster zone (in the areas hit by the earthquake) is shown in table 17 below. Количество школ (дневных и вечерних) в зоне бедствия (в районах землетрясения) приводится в таблице 17 ниже:
Pursuant to the recommendation of the Board of Auditors in paragraph 40 of its report and as requested by the General Assembly in its resolution 57/289 of 20 December 2002, the Tribunal has developed a completion strategy, which is provided in the annex below. и просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 57/289 от 20 декабря 2002 года, Трибунал разработал стратегию завершения деятельности, которая приводится в приложении ниже.