Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Приводится

Примеры в контексте "Below - Приводится"

Примеры: Below - Приводится
Some descriptive data of the surveys treated in an experimental way are reported below: Ниже приводится описательная информация об обследованиях, которые проводились в рамках данного эксперимента:
In fulfilling her international obligations in this regard, a range of measures has been undertaken and which are detailed below. В рамках выполнения своих международных обязательств в этой области Королевством был принят ряд мер, информация о которых приводится ниже.
Based on the experience of the authors an initial categorisation of different types of explosive ordnance is given below: Исходя из опыта авторов ниже приводится первоначальная категоризация разных типов взрывоопасных боеприпасов:
Results: The findings of the Observatory's follow-up exercises are shown below: Результаты: ниже приводится информация о результатах деятельности Наблюдательного совета по контролю:
Table 24 below shows that the Civil Service Commission receives more applications from women than men from all governorates in Jordan. В таблице 24, которая приводится ниже, показано, что Комиссия по гражданской службе во всех губернаторствах Иордании получает большее количество заявлений от женщин, чем от мужчин.
The detailed responsibilities of the additional posts being requested for this Section are detailed below: (a) Finance Officer. Подробная информация о функциях, которые должны будут выполнять сотрудники на дополнительных должностях, испрашиваемых для этой Секции, приводится ниже: а) сотрудник по финансовым вопросам.
The submission from the delegation of Canada, which was received on 25 April 2001, is set out below. Ниже приводится материал, представленный делегацией Канады, который был получен 25 апреля 2001 года.
The functions of each of the requested posts are described below: Ниже приводится описание должностных обязанностей сотрудников на каждой из запрашиваемых должностей:
These reinforcements will be achieved through the redeployment of resources within the Division, which is proposed to accommodate realigned and rationalized functions, as detailed under individual subprogrammes below. Эти усовершенствования будут достигнуты за счет предлагаемого перераспределения ресурсов в пределах Отдела с учетом реорганизованных и рационализированных функций, подробная информация о чем приводится в описании отдельных подпрограмм ниже.
The breakdown of measures within the financial management area is shown in table 4 below: В таблице 4 ниже приводится информация о мерах в области финансового управления.
A compilation of the corresponding submissions from member and observer delegations, in order of date of receipt by the secretariat, is set out below. Ниже приводится подборка соответствующих материалов, представленных делегациями государств-членов и государств-наблюдателей, в порядке их получения Секретариатом.
Developments relating to the unemployment benefit during most of the review period are summarized below, but are now overtaken by subsequent developments. Ниже приводится резюме событий, связанных с выплатой пособий по безработице за отчетный период, хотя в настоящее время происходят другие события.
Note: Reproduced below are suggestions by the Government of Ukraine regarding further amendments to CEVNI Примечание: Ниже приводится предложения правительства Украины, касающиеся дальнейших поправок к ЕПСВВП.
These 196 retained posts are required for the Division of Administration, as summarized below: Ниже приводится краткое описание этих 196 должностей, необходимых Административному отделу:
In January 1999, a new series was launched within the framework of the Decade; detailed information is provided in paragraph 44 below. В январе 1999 года в рамках Десятилетия была выпущена в свет новая серия публикаций; подробная информация об этом приводится в пункте 44 ниже.
The distribution of the expenditure estimates for the biennium 1992-1993 by main field of activity is indicated below: Ниже приводится распределение сметы расходов на двухгодичный период 1994-1995 годов с разбивкой по основным областям деятельности:
The breakdown of these 6,300 posts by office and a brief description of the duties carried out is provided in paragraphs 50-97 below. Разбивка этих 6300 должностей по подразделениям с кратким описанием должностных обязанностей приводится в пунктах 50-97 ниже.
A detailed summary of vehicle workshop equipment is shown below. Подробная разбивка авторемонтного оборудования приводится ниже:
A breakdown of this amount by broad categories of training is given below: Ниже приводится разбивка этой суммы по общим категориям подготовки кадров:
Table 2 below shows the planned and actual deployment of communications equipment for the period from 22 September 1993 to 21 April 1994. В таблице 2 ниже приводится информация о запланированном и фактическом количестве единиц аппаратуры связи в период с 22 сентября 1993 года по 21 апреля 1994 года.
The requirements detailed below relate to the operation of an UNOMIL liquidation office at Monrovia for the period from 23 October through 31 December 1994. Потребности, подробная информация о которых приводится ниже, связаны с функционированием управления по ликвидации МНООНЛ в Монровии в период с 23 октября по 31 декабря 1994 года.
A breakdown of the cost by location is shown below. Разбивка расходов по объектам приводится ниже:
Requirements for travel costs of participants in the world conferences referred to above are detailed below: Далее приводится подробная разбивка ассигнований на покрытие путевых расходов участников всемирных конференций, упомянутых ниже:
The authorized and actual strength of the police monitors at the end of each period is shown below. Утвержденная и фактическая численность наблюдателей полиции на конец каждого периода приводится ниже:
Highlights of the analytical activities of the Department in support of those groups and its technical cooperation activities are provided below. Ниже приводится краткая информация об аналитической деятельности Департамента по оказанию помощи этим группам и о его деятельности в области технического сотрудничества.