| Some descriptive data of the surveys treated in an experimental way are reported below: | Ниже приводится описательная информация об обследованиях, которые проводились в рамках данного эксперимента: |
| In fulfilling her international obligations in this regard, a range of measures has been undertaken and which are detailed below. | В рамках выполнения своих международных обязательств в этой области Королевством был принят ряд мер, информация о которых приводится ниже. |
| Based on the experience of the authors an initial categorisation of different types of explosive ordnance is given below: | Исходя из опыта авторов ниже приводится первоначальная категоризация разных типов взрывоопасных боеприпасов: |
| Results: The findings of the Observatory's follow-up exercises are shown below: | Результаты: ниже приводится информация о результатах деятельности Наблюдательного совета по контролю: |
| Table 24 below shows that the Civil Service Commission receives more applications from women than men from all governorates in Jordan. | В таблице 24, которая приводится ниже, показано, что Комиссия по гражданской службе во всех губернаторствах Иордании получает большее количество заявлений от женщин, чем от мужчин. |
| The detailed responsibilities of the additional posts being requested for this Section are detailed below: (a) Finance Officer. | Подробная информация о функциях, которые должны будут выполнять сотрудники на дополнительных должностях, испрашиваемых для этой Секции, приводится ниже: а) сотрудник по финансовым вопросам. |
| The submission from the delegation of Canada, which was received on 25 April 2001, is set out below. | Ниже приводится материал, представленный делегацией Канады, который был получен 25 апреля 2001 года. |
| The functions of each of the requested posts are described below: | Ниже приводится описание должностных обязанностей сотрудников на каждой из запрашиваемых должностей: |
| These reinforcements will be achieved through the redeployment of resources within the Division, which is proposed to accommodate realigned and rationalized functions, as detailed under individual subprogrammes below. | Эти усовершенствования будут достигнуты за счет предлагаемого перераспределения ресурсов в пределах Отдела с учетом реорганизованных и рационализированных функций, подробная информация о чем приводится в описании отдельных подпрограмм ниже. |
| The breakdown of measures within the financial management area is shown in table 4 below: | В таблице 4 ниже приводится информация о мерах в области финансового управления. |
| A compilation of the corresponding submissions from member and observer delegations, in order of date of receipt by the secretariat, is set out below. | Ниже приводится подборка соответствующих материалов, представленных делегациями государств-членов и государств-наблюдателей, в порядке их получения Секретариатом. |
| Developments relating to the unemployment benefit during most of the review period are summarized below, but are now overtaken by subsequent developments. | Ниже приводится резюме событий, связанных с выплатой пособий по безработице за отчетный период, хотя в настоящее время происходят другие события. |
| Note: Reproduced below are suggestions by the Government of Ukraine regarding further amendments to CEVNI | Примечание: Ниже приводится предложения правительства Украины, касающиеся дальнейших поправок к ЕПСВВП. |
| These 196 retained posts are required for the Division of Administration, as summarized below: | Ниже приводится краткое описание этих 196 должностей, необходимых Административному отделу: |
| In January 1999, a new series was launched within the framework of the Decade; detailed information is provided in paragraph 44 below. | В январе 1999 года в рамках Десятилетия была выпущена в свет новая серия публикаций; подробная информация об этом приводится в пункте 44 ниже. |
| The distribution of the expenditure estimates for the biennium 1992-1993 by main field of activity is indicated below: | Ниже приводится распределение сметы расходов на двухгодичный период 1994-1995 годов с разбивкой по основным областям деятельности: |
| The breakdown of these 6,300 posts by office and a brief description of the duties carried out is provided in paragraphs 50-97 below. | Разбивка этих 6300 должностей по подразделениям с кратким описанием должностных обязанностей приводится в пунктах 50-97 ниже. |
| A detailed summary of vehicle workshop equipment is shown below. | Подробная разбивка авторемонтного оборудования приводится ниже: |
| A breakdown of this amount by broad categories of training is given below: | Ниже приводится разбивка этой суммы по общим категориям подготовки кадров: |
| Table 2 below shows the planned and actual deployment of communications equipment for the period from 22 September 1993 to 21 April 1994. | В таблице 2 ниже приводится информация о запланированном и фактическом количестве единиц аппаратуры связи в период с 22 сентября 1993 года по 21 апреля 1994 года. |
| The requirements detailed below relate to the operation of an UNOMIL liquidation office at Monrovia for the period from 23 October through 31 December 1994. | Потребности, подробная информация о которых приводится ниже, связаны с функционированием управления по ликвидации МНООНЛ в Монровии в период с 23 октября по 31 декабря 1994 года. |
| A breakdown of the cost by location is shown below. | Разбивка расходов по объектам приводится ниже: |
| Requirements for travel costs of participants in the world conferences referred to above are detailed below: | Далее приводится подробная разбивка ассигнований на покрытие путевых расходов участников всемирных конференций, упомянутых ниже: |
| The authorized and actual strength of the police monitors at the end of each period is shown below. | Утвержденная и фактическая численность наблюдателей полиции на конец каждого периода приводится ниже: |
| Highlights of the analytical activities of the Department in support of those groups and its technical cooperation activities are provided below. | Ниже приводится краткая информация об аналитической деятельности Департамента по оказанию помощи этим группам и о его деятельности в области технического сотрудничества. |