Before proceeding, I should say that today's Micronesians do enjoy a much-improved standard of living in comparison with the conditions that existed when we were introduced to the world economy less than 50 years ago. |
Перед тем как продолжить мое выступление, я хочу сказать вам, что сегодня жители Микронезии в самом деле добились повышения жизненного уровня по сравнению с условиями, которые существовали, когда мы вошли в мировую экономику более 50 лет назад. |
Before itemizing the policy issues raised and the conclusions reached, he indicated the vital nature of HRD in relation to economic development in general, even though the experts had focused on TSS. |
Перед тем как перейти к рассмотрению отдельных вопросов, поднятых в ходе Совещания, и сделанных выводов, он отметил важнейшее значение РЛР для экономического развития в целом, хотя эксперты сосредоточили свое внимание на секторах услуг, обеспечивающих поддержку торговли. |
Before we get started, you want to have a quick Jar-Man strategy session? |
Перед тем как мы начнём, ты не хочешь получить быстрый урок по стратегии человека-с-банкой? |
Before he got sick... he was a pretty bright man in his cage, |
Перед тем как заболеть, Мистер Бернстейпл был весьма примечательным человеком среди своих коллег. Да, был. |
Before the joining the Council, our delegation prepared for the task ahead, but we could not have anticipated with any degree of accuracy the complexity and intractable nature of many of the conflict situations of which the Council is seized. |
Перед тем как присоединиться к Совету, наша делегация готовилась к предстоящей работе, однако, мы ни коим образом не могли предвидеть всю степень сложности и трудноразрешимости многих из конфликтов, которыми занимается Совет. |
She's just taken the door off the wardrobe and thrown it away. 'Before leaving this strange place |
Она сняла дверь с гарберода и выкинула ее. перед тем как покинуть это странное место |
Before allowing independent registration the administrator should define traffic types purchased by the system, traffic filtration mode , allow or disallow changing types of sold traffic (similar to changing a pricing plan). |
Перед тем как разрешить самостоятельную регистрацию продавцов, администратор должен задать: типы трафика которые будет покупать система, режим фильтрации трафика , разрешить/запретить смену типов продаваемого трафика(аналог перехода на другой тариф). |
Before settling in London, she had lived in Germany and her native Rome, as well as in New York City, where she was active in the Living Theatre, starring in the play Paradise Now, which featured onstage nudity, and Andy Warhol's Factory. |
Перед тем как осесть в Лондоне, она жила в Германии и Нью-Йорке, где работала в «Живом театре» (роль в постановке Paradise Now, включавшая обнажение на сцене) и на «Фабрике» Энди Уорхола. |
Before your greed interrupted me... I was saying that the knights-errant... that go all over the world, not only look for fame, but also for justice, because that is the religion we've embraced, Sancho. |
Перед тем как твоя жадность перебила меня,... я говорил, что странствующие рыцари,... что путешествуют по всему миру, не только славы ищут, но также справедливости, потому что это религия, которую мы исповедуем, Санчо. |
Before we take a decision on the draft resolution, I would like to announce that since it was introduced the following States have joined the sponsors: Japan, Mexico, the Netherlands and the United Kingdom. |
Перед тем как мы примем решение по проекту резолюции, я хотел бы сообщить, что с момента представления проекта резолюции к числу соавторов присоединились следующие государства: Япония, Мексика, Нидерланды и Соединенное Королевство. |
Before presenting his satellite photos, Mr. Powell gave a detailed lecture on the accuracy of photos and their information, explaining how photo analysts spend hours, days and weeks analysing a photo to reach a result. |
Перед тем как представить свои спутниковые фотоснимки, г-н Пауэлл прочитал подробную лекцию о точности фотоснимков и вытекающей из них информации, объяснив, каким образом фотоспециалисты затрачивают множество часов, дней и недель на анализ фотоснимков в целях получения конкретных результатов. |
Before we go any further, from now on can you give me some kind of signal once in a while just so I know any of this is getting through to you? |
Перед тем как мы пойдем дальше, ты можешь подать мне какой-нибудь знак чтобы я раз и навсегда понял - ты понимаешь что мы сейчас делаем? |
Before you joined up the Council on Physical Fitness which the president would do well to avail himself of is it possible you played organized ball? |
Перед тем как вы присоединились к совету по Физической подготовке в котором президент успешно ведет дела, и которым имеет возможность пользоваться... возможно ли такое, что вы играли в профессиональном баскетболе? |
Before you say another word, You should both know That I have just come from the city jail, |
Перед тем как ты что либо скажешь, вы обе должны знать, что я только что приехала из местной тюрьмы, где меня обыскивала огромная, наверное, женщина коп. |
Before inducing such a failure, the energy storage device(s) shall be at a pressure that may be specified by the manufacturer but not exceeding the cut-in pressure; |
Перед тем как вызвать такой отказ, давление в накопителе (накопителях) энергии должно соответствовать давлению, которое может быть установлено заводом-изготовителем, но не должно превышать давления при включении; |
A note: Before you start playing with those remove from the deck (X) in the title cards are experimental and probably will remove it but no one knows how to put in the game today. |
Внимание: Перед тем как начать играть удалить из колоды с (Х) в названии карты экспериментальных и удалить, возможно, до сих пор не знают, как ввести в игру сегодня. |
Before making such a decision, the Secretary of State will review progress in consultation with the Policing Board and other key consultees. |
Перед тем как принять решение, министр проконсультируется с Советом комиссаров полиции и другими ключевыми советниками относительно прогресса, достигнутого в этой области. |
The English newspaper The Observer put the Superclásico at the top of their list of "The 50 Sporting Things You Must Do Before You Die". |
В апреле 2004 года английское издание The Observer (издание The Guardian) поставило Суперкласико на первое место в своём списке «50 важнейших спортивных событий планеты, которые нужно посмотреть перед тем как умереть». |
Before you were a bartender... you were one witch doctor against, what, 30 Ashgar? |
Перед тем как стать барменом... ты сражался один против скольки? |
Before you can protect your computer against future adware, make sure that you remove any that is already on your machine. |
Перед тем как защитить компьютер от рекламного ПО, которое может быть установлено на него в дальнейшем, необходимо удалить рекламное ПО, которое уже установлено на нем. |
Before I started, I asked my lawyers for their advice: Can I use an experimental treatment-which was the treatment of Antineoplastons-can I use this in my private practice, and can I be involved in cancer research, as simple as any private company |
Перед тем как начать, я обратился к моим юристам за советом, могу ли я использовать экспериментальное лечение, т.е. лечение Антинеопластонами, могу ли я использовать его в моей частной практике, и могу ли я участвовать в исследовании рака, как любая другая частная компания. |
I got it just before I came here. |
Перед тем как прилетел сюда. |