All right, listen, before we go in there, you can't smoke inside the house, you know. |
Ладно, перед тем как мы поедем туда, знай - Ты не можешь курить в доме, понятно? |
This is a picture before he walked into shot, and this is a picture after you say that he jumped. |
Это фотография перед тем как он пошел туда А это фотография -после того как он прыгнул. |
I just want to, like, make sure we do it enough before I would have a kid, you know? |
Я просто хочу быть уверена, что мы вдоволь поразвлекаемся перед тем как заводить детей, понимаешь? |
When you dance, it's like you're... you're dying to cut loose, but then just before you do, you chicken out. |
Когда ты танцуешь, это выглядит, как будто... ты умираешь, чтобы освободиться, но перед тем как сделать это, ты идешь на попятный. |
Are you sure you are not going to impose some new condition before you agree to honour your obligation? |
А вы не поставите какие-либо новые условия, перед тем как выполнить свое обязательство? |
Would I be correct in thinking you believe Kensi needs to be assessed before sending her back into action? |
Я прав, думая, что ты считаешь что Кензи необходима оценка, перед тем как снова ввести ее в дело? |
In conclusion, before opening an account, learn the conditions of the proposed agreement, which You will have to fulfill, learn the essence of the market, assess the correspondent risks and benefit and realize the capital investment without forgetting about this. |
В заключение, перед тем как Вы откроете счет, изучите условия предлагаемого соглашения, выполнять которое Вам будет необходимо, изучите суть рынка, оцените соответствующие риски и выгоду и осуществляйте вложения капитала, не забывая об этом. |
Markham returned briefly to England before sailing to India, to select suitable sites for cinchona plantations there and in Burma (now Myanmar) and Ceylon (now Sri Lanka). |
Клементс ненадолго вернулся в Англию, перед тем как отплыть в Индию для выбора подходящих мест для разбивки плантаций хины в Бирме (Мьянма) и на Цейлоне (Шри-Ланка). |
Tung stayed in the ATS F3 Cup in 2005, finishing the series in third place, before taking the title in 2006, winning 9 races, 4 pole positions and 5 fastest laps. |
Тун остался в Немецкой ФЗ на сезон 2005, финишировал на третьем месте в личном зачёте, перед тем как в 2006 получил чемпионский титул, выиграв 9 гонок, 4 поула и 5 быстрейших кругов. |
On some graphs (for instance the complete graphs) this algorithm will terminate quickly, without testing every pair of vertices, but on the empty graph it tests all possible pairs before terminating. |
На таких графах (например, полных графах) этот алгоритм быстро завершается без проверки каждой пары вершин, но на пустом графе алгоритм проверяет все возможные пары перед тем как завершиться. |
But before I die of old age, which in my case would be quite an achievement, so congratulations on that, is there anyone else I can talk to? |
Но перед тем как я умру от старости, что в моем случае было бы величайшим достижением, поздравляю вас с этим. |
That would have been really nice for you to tell me before I put you up on stage! |
Было бы намного лучше если бы ты сказал это перед тем как я выпустила тебя на сцену! |
But before rod left, the next morning, he made sure I knew that if I wanted to go on being a doctor, he was going to need a lot of cash. |
Но следующим утром, перед тем как уйти, он убедился, что я понимаю, что если я хочу продолжать работать врачом, то ему понадобится очень много наличных. |
Since the base rate of economic growth (before calculating the climate change effect) was taken to be 1.3% per year, a loss of 20% in the year 2200 amounts to reducing the annual growth rate to 1.2%. |
Поскольку базовый уровень экономического роста (перед тем как рассчитать эффект от изменения климата) был принят в размере 1,3% в год, потери 20% в 2200 году равняются уменьшению ежегодного роста до 1,2%. |
He brought dishonor to our House, but he had the grace to leave the sword before he fled from Westeros. |
Он обесчестил наш дом, но ему хватило совести оставить меч, перед тем как он сбежал из Вестероса |
Either one of us could have gotten this promotion and right before daniel told me He had this look on his face |
Я одна из нас, кто получил это повышение и перед тем как Дэниел мне сказал, он имел другие взгляды на это место. |
One thing I have to know before we start. |
Кое что, что я хотел бы знать перед тем как мы начнем |
Mama always said, "Put the past behind you before you can move on." |
Моя мама всегда говорила, Ты должен оставлять прошлое позади, перед тем как идти в будущее... |
ldd does not work with some extremely old a.out programs which were built before ldd support was added to the compiler releases. |
ldd не работает с некоторыми очень старными a.out программами, которые были скомпилированы перед тем как поддержка ldd была добавлена в компиляторы. |
Yes that's quick to post the opening sentence of this time remembering the beautiful times Lebaran Card and Telegram berjayanya Beautiful as a name before coming to mobile phones mobile alias. |
Да это быстро, чтобы отправить первое предложение на этот раз вспомнить прекрасные раза Lebaran открыток и телеграмм berjayanya прекрасны, как имя Перед тем как приехать на мобильные телефоны мобильные псевдоним. |
Well, I think what Gaby means is You were fairly awful to us right before you left, And this is our way of welcoming you back |
Габи имеет в виду, что ты поступала не лучшим образом, перед тем как уехать, и мы говорим тебе "добро пожаловать" обратно. |
Hannah, when you get James back to his apartment... make sure he's all right before you leave, okay? |
Ханна, когда доставишь Джеймса в его квартиру... убедись, что он в порядке перед тем как уйти, ладно? |
What did you do on the night before you came to see me? |
Что ты делал, перед тем как пришел ко мне? |
"What's the one thing you want to do before you die?" |
"Что бы ты хотел сделать перед тем как умрешь?" |
I got three sons, and let me tell you, if they tried to do what you did, I'd chop off their hands before I'd let them get rid of their baby makers. |
У меня есть три сына и позволь мне сказать тебе, что если бы они попытались сделать то, что сделала ты, я бы отрезала их руки перед тем как избавиться от их детородных органов. |