Can I get dressed before you assassinate me? |
Можно мне одеться перед тем как ты убьешь меня? |
Just a few remarks before I finish: |
Несколько ремарок, перед тем как я закончу: |
Now before we go on, the best thing for us all is if we gather Noah's records. |
Сейчас, перед тем как мы продолжим, лучшее для нас - собрать все документы о Ноа. |
Then just before I got to my front door he jumped and sank his teeth in. |
И прямо перед тем как я добежал до двери своего дома... он прыгнула, и вонзила свои зубы. |
There's so many beautiful things I used to take for granted before I lost my sight. |
Так много красивых вещей, которые я обыкновенно считал само собой разумеющимся Перед тем как я потерял свое зрение. |
And, yes, to be honest, before we could proceed, - you would have to end that relationship. |
И если быть честной, то перед тем как мы сможем продолжить, тебе нужно прекратить эти отношения. |
Right before the bomb went off? |
Прям перед тем как бомба грохнула? |
Could you just tase him once before you go? |
Не могли бы вы атаковать его электрошокером перед тем как уйти? |
I know that if I had a wife or a fiancée, I'd ask her first before I invested money in a comic book store. |
Я точно знаю, что если бы у меня была жена или невеста, я бы с ней посоветовался перед тем как вкладывать деньги в магазин комиксов. |
I imagine that's the offer you made to Zachary Cain, before you snapped his neck and buried him amidst the sugar maples in Stonehaven. |
Полагаю, это же предложение ты сделал Закари Кейну перед тем как свернуть ему шею и закопать под сахарными кленами в Стоунхэйвене. |
Take the edge off before you go home and get dressed? |
Отрежешь что-нибудь перед тем как уйдешь домой и нарядишься? |
It seems that we forgot to talk to Lily before coming in to see you. |
Мы, кажется, забыли спросить у Лили, перед тем как прийти к вам. |
Well, that was the last thing he said before he pulled a knife on me in Toby's apartment. |
Ну, это было последнее, что сказал Томми перед тем как наставить на меня нож в квартире Тоби. |
Last night, just before I went to bed, I saw a... |
Прошлой ночью, перед тем как лечь спать, я увидел... |
You've every right to know all about them before you decide to join them. |
И у тебя есть право узнать о них все, перед тем как примешь решение присоединиться. |
The night before he went on patrol, he brought the Koraga's crew in here and bought them three barrels of bloodwine. |
Ночью, перед тем как отправиться на патрулирование, он собрал здесь команду Кораги и заказал им три бочки бладвайна. |
Now, before I'm charged, I just want to make one thing perfectly clear. |
И сейчас, перед тем как мне выдвинут обвинения, я бы хотел кое-что прояснить. |
Which means it's only a matter of time before forensics discovers all the buried bodies, your fingerprints, Vincent's, cross-species DNA and beasts. |
А значит, это только дело времени, перед тем как судебная экспертиза обнаружит все сожженные тела, твои отпечатки пальцев, Винсента, межвидовую ДНК и чудовищ. |
So before you go trying to change everything about yourself, you got yourself this far. |
И перед тем как ты пойдешь попробуй в себе изменить все, и ты поймешь, что ты очень далеко. |
Dispatched at least 40 members just before he left, made it pretty clear he was planning something big. |
Было отправлено около 40 человек перед тем как он ушел, и теперь понятно что он планировал что-то очень грандиозное. |
There will be many upsets before Afghanistan is firmly on the road towards peace, stability and security; but the Team has no doubt that the sanctions regime can help to clear the way. |
Перед тем как Афганистан прочно встанет на путь, ведущий к миру, стабильности и безопасности, будет много неудач; однако у Группы нет сомнений в том, что режим санкций может способствовать продвижению по этому пути. |
Several delegations urged States to undertake a review of all existing agenda items, looking into the usefulness of further discussing them, and taking into account their continued relevance and the likelihood of reaching a consensus in the future before considering new items. |
Несколько делегаций также настоятельно призывали государства провести, перед тем как рассматривать новые пункты, обзор всех имеющихся пунктов повестки дня с точки зрения полезности их дальнейшего обсуждения, их сохраняющейся актуальности и перспектив достижения по ним консенсуса в будущем. |
Further analyses (additional manual test collection, full data source, more specific allocations) need to be carried out before a final decision can be taken on the possible inclusion of these positions. |
Перед тем как сделать окончательный вывод о возможности включения в расчеты этих товарных позиций, необходимо провести дополнительную аналитическую работу (тестовый дополнительный сбор данных вручную полный источник данных, более точное распределение). |
State funding for health is earmarked for specific purposes before being discharged to the Ministry of Health and to other ministries with health networks. |
Государственное финансирование здравоохранения осуществляется в конкретных целях перед тем как финансовые средства будут перечислены Министерству здравоохранения и другим министерствам, имеющим свою сеть учреждений здравоохранения. |
In the process, Chen Kegui caused serious injury to Zhang Jian and minor injury to his colleagues, before fleeing. |
В ходе последовавшей драки Чэнь Кэгуй, перед тем как убежать, причинил серьезный вред здоровью Чжан Цзяня и незначительный вред - его коллегам. |