| Can I get dressed before you assassinate me? | Можно мне одеться перед тем как ты убьешь меня? |
| Just a few remarks before I finish: | Несколько ремарок, перед тем как я закончу: |
| Now before we go on, the best thing for us all is if we gather Noah's records. | Сейчас, перед тем как мы продолжим, лучшее для нас - собрать все документы о Ноа. |
| Then just before I got to my front door he jumped and sank his teeth in. | И прямо перед тем как я добежал до двери своего дома... он прыгнула, и вонзила свои зубы. |
| There's so many beautiful things I used to take for granted before I lost my sight. | Так много красивых вещей, которые я обыкновенно считал само собой разумеющимся Перед тем как я потерял свое зрение. |
| And, yes, to be honest, before we could proceed, - you would have to end that relationship. | И если быть честной, то перед тем как мы сможем продолжить, тебе нужно прекратить эти отношения. |
| Right before the bomb went off? | Прям перед тем как бомба грохнула? |
| Could you just tase him once before you go? | Не могли бы вы атаковать его электрошокером перед тем как уйти? |
| I know that if I had a wife or a fiancée, I'd ask her first before I invested money in a comic book store. | Я точно знаю, что если бы у меня была жена или невеста, я бы с ней посоветовался перед тем как вкладывать деньги в магазин комиксов. |
| I imagine that's the offer you made to Zachary Cain, before you snapped his neck and buried him amidst the sugar maples in Stonehaven. | Полагаю, это же предложение ты сделал Закари Кейну перед тем как свернуть ему шею и закопать под сахарными кленами в Стоунхэйвене. |
| Take the edge off before you go home and get dressed? | Отрежешь что-нибудь перед тем как уйдешь домой и нарядишься? |
| It seems that we forgot to talk to Lily before coming in to see you. | Мы, кажется, забыли спросить у Лили, перед тем как прийти к вам. |
| Well, that was the last thing he said before he pulled a knife on me in Toby's apartment. | Ну, это было последнее, что сказал Томми перед тем как наставить на меня нож в квартире Тоби. |
| Last night, just before I went to bed, I saw a... | Прошлой ночью, перед тем как лечь спать, я увидел... |
| You've every right to know all about them before you decide to join them. | И у тебя есть право узнать о них все, перед тем как примешь решение присоединиться. |
| The night before he went on patrol, he brought the Koraga's crew in here and bought them three barrels of bloodwine. | Ночью, перед тем как отправиться на патрулирование, он собрал здесь команду Кораги и заказал им три бочки бладвайна. |
| Now, before I'm charged, I just want to make one thing perfectly clear. | И сейчас, перед тем как мне выдвинут обвинения, я бы хотел кое-что прояснить. |
| Which means it's only a matter of time before forensics discovers all the buried bodies, your fingerprints, Vincent's, cross-species DNA and beasts. | А значит, это только дело времени, перед тем как судебная экспертиза обнаружит все сожженные тела, твои отпечатки пальцев, Винсента, межвидовую ДНК и чудовищ. |
| So before you go trying to change everything about yourself, you got yourself this far. | И перед тем как ты пойдешь попробуй в себе изменить все, и ты поймешь, что ты очень далеко. |
| Dispatched at least 40 members just before he left, made it pretty clear he was planning something big. | Было отправлено около 40 человек перед тем как он ушел, и теперь понятно что он планировал что-то очень грандиозное. |
| There will be many upsets before Afghanistan is firmly on the road towards peace, stability and security; but the Team has no doubt that the sanctions regime can help to clear the way. | Перед тем как Афганистан прочно встанет на путь, ведущий к миру, стабильности и безопасности, будет много неудач; однако у Группы нет сомнений в том, что режим санкций может способствовать продвижению по этому пути. |
| Several delegations urged States to undertake a review of all existing agenda items, looking into the usefulness of further discussing them, and taking into account their continued relevance and the likelihood of reaching a consensus in the future before considering new items. | Несколько делегаций также настоятельно призывали государства провести, перед тем как рассматривать новые пункты, обзор всех имеющихся пунктов повестки дня с точки зрения полезности их дальнейшего обсуждения, их сохраняющейся актуальности и перспектив достижения по ним консенсуса в будущем. |
| Further analyses (additional manual test collection, full data source, more specific allocations) need to be carried out before a final decision can be taken on the possible inclusion of these positions. | Перед тем как сделать окончательный вывод о возможности включения в расчеты этих товарных позиций, необходимо провести дополнительную аналитическую работу (тестовый дополнительный сбор данных вручную полный источник данных, более точное распределение). |
| State funding for health is earmarked for specific purposes before being discharged to the Ministry of Health and to other ministries with health networks. | Государственное финансирование здравоохранения осуществляется в конкретных целях перед тем как финансовые средства будут перечислены Министерству здравоохранения и другим министерствам, имеющим свою сеть учреждений здравоохранения. |
| In the process, Chen Kegui caused serious injury to Zhang Jian and minor injury to his colleagues, before fleeing. | В ходе последовавшей драки Чэнь Кэгуй, перед тем как убежать, причинил серьезный вред здоровью Чжан Цзяня и незначительный вред - его коллегам. |