Before Emma goes on her quest, she returns to the hospital where she apologizes to the unconscious Henry for not believing him. |
Перед тем как Эмма идёт на её поиски, она возвращается в больницу, где извиняется перед бессознательным Генри, что не верила ему. |
Before I went to prison, my lawyer told me that I had a chance to get my kids back. |
Нет. Перед тем как я отправилась в тюрьму, мой юрист уверил, что у меня будет шанс вернуть своих детей. |
Before we get into our music portion of the show, |
Перед тем как мы перейдем к музыкальной части нашего шоу. |
Before you go, can you distribute these newspapers throughout the school? |
Перед тем как ты пойдешь, можешь распространить эти газеты по всей школе? |
Before he died, Ziv told us that there was an order not to conquer. |
Перед тем как Зив погиб, он говорил, что... был приказ, вообще не штурмовать. |
Before you jump on Twitter to tout your modest accomplishment, watch how it's really done. |
Перед тем как ты рванешь в Твиттер, чтобы рассказать всем о своем скромном успехе, смотри как это делается. |
Before starting down that road, the US should be convinced that military action would not require US ground forces in Syria. |
Перед тем как встать на этот путь, США должны быть убеждены в том, что военное вмешательство не потребует ввода наземных войск в Сирию. |
Before Stone Sour started recording Come What(ever) May in January 2006, Taylor was sober. |
Перед тем как Stone Sour начали запись альбома Come What(ever) May в январе 2006, Кори перестал злоупотреблять алкоголем. |
Before he came back to work, Morgan said that he'd found a connection between the men who held him at the cabin and the Montolo family. |
Перед тем как вернуться к работе, Морган сказал, что нашел связь между теми, кто его похитил и семьей Монтоло. |
Before you scold me, Brother, I've finished making the balm for ulcers, and I have pressed the poppyheads. |
Перед тем как ты отбранил меня, брат, я закончил бальзам для язв и надавил макового сока. |
Before you go and see Garber, I will let them tail me to New Haven. |
Перед тем как вы пойдете к Гарберу, я позволю им, сесть мне на хвост в Нью-Хейвен. |
Before you and I both die, someone needs to tell you what you've done. |
Перед тем как мы с тобой умрем, кому-то нужно рассказать тебе, что ты натворил. |
Before his sentence was carried out, Nicolae Ceaușescu sang "The Internationale" while being led up against the wall. |
Перед тем как приговор привели в исполнение, Николае Чаушеску пел «Интернационал» - даже когда стоял у стены. |
Before I post the cast list, I just need to Kat you're ready. |
Перед тем как вывесить распределение партий я хочу знать, что ты готов к этому. |
Before he met up wi speedy? |
Перед тем как встретиться со Спиди? |
Before you shot him in the head? |
Перед тем как выстрелить ему в голову? |
Before doing so, I made a point of telling the Chinese government what we were doing - opening a commercial regulator, not an embassy. |
Перед тем как я это сделал, я объяснил китайскому правительству, что именно мы собираемся сделать: открыть коммерческий регулятор, а не посольство. |
Before we stepped in here, you told all of us to be cool. |
Перед тем как сюда войти, Вы говорили, чтобы все вели себя нормально. |
Before I entered Your Majesty's presence, I had to be it would be disrespectful. |
Перед тем как предстать перед Вашим Величеством, я должен быть полностью подготовлен иначе это было бы неуважением. |
Before she turned in her security pass, |
Перед тем как сдать свой пропуск, |
Before you speak, I wish to apologise. |
Перед тем как ты что-нибудь скажешь, я хочу извиниться |
Before hanging up, he said: |
Перед тем как повесить трубку она сказала: |
Before launching into the next phase of climate change monitoring, prediction and adaptation, it was essential to evaluate the knowledge about the characteristics of North Atlantic variability. |
Перед тем как приступить к следующему этапу мониторинга климатических изменений, их прогнозирования и адаптации к ним, необходимо провести оценку имеющихся знаний о характеристиках изменчивости Северной Атлантики. |
Before moving to consideration of the agenda item on UNFPA country programmes, the Executive Director of UNFPA made a brief introductory statement. |
Перед тем как перейти к рассмотрению пункта повестки дня о страновых программах ЮНФПА, Директор-исполнитель ЮНФПА сделала краткое вступительное заявление. |
Before any attempt is made to reduce it, that burden must first be registered and measured. |
Перед тем как начать искать решения по снижению данной нагрузки, необходимо ее зарегистрировать, чтобы измерить. |