Any way I can pick up my check before I go? |
И могу ли я получить зарплату, перед тем как уйду? |
That he thinks he doesn't have to buy you dinner before he makes you his slam piece? |
Он считает, что не обязан платить за твой ужин перед тем как сделает из тебя отбивную? |
Thought you'd just hit the Wapi Eagle slots a few hours before you're flying to Vegas? |
Подумайте, вы бы стали несколько часов играть на автоматах, перед тем как лететь в Вегас? |
With respect to the Emergency Preparedness and Support Team, the Advisory Committee acknowledged the need for an assessment before further resources were requested for the Team, but had expected that the assessment would have been completed for the current session. |
Что касается Группы по вопросам готовности и поддержки в чрезвычайных ситуациях, Консультативный комитет признает необходимость проведения оценки потребностей, перед тем как запрашивать дальнейшие ресурсы для финансирования Группы, однако он ожидал, что для текущей сессии такая оценка будет завершена. |
Tommy, all I'm asking you is that you consult me before you put me in this position, okay? |
Томми, все, чего я от тебя прошу, чтобы ты советовался со мной, перед тем как поставить меня в такое положение, хорошо? |
Blessing, Blessing, before you sit, come, come to me baby, come to me. |
Блессинг, Блессинг, перед тем как сесть, подойди, подойди ко мне моё дитя. |
So I'm going to asK you again, just one more time - before you shot the deceased did a struggle ensue? |
Поэтому я вынужден спросить вас еще раз: перед тем как выстрелить, имела ли место физическая борьба? |
Because I did notice before you left you were looking at me and you kind of, you know, shook your head. |
Потому что я заметил, что перед тем как уйти, ты на меня посмотрел и, как бы, ну, знаешь, покачал головой. |
How... how far down the list did you get before you called me to be your date? |
Как... как далеко по списку ты добралась, перед тем как попросить меня быть твоей парой? |
Okay, look, before you say anything else, and before you go running off and getting yourself shot, |
Так, послушай, перед тем, как ты что-нибудь скажешь, и перед тем как убежишь и подставишь себя под выстрел, |
The issue of data protection may not be relevant during the testing phase (pilot project) but should be considered before the database is made accessible on line. |
на этапе тестирования (пилотный проект) вопрос защиты данных, возможно, не актуален, однако перед тем как размещать базу данных в сети необходимо рассмотреть данный вопрос. |
If I hadn't have come in, would you have talked it over with me before saying "yes"? |
Если бы я не зашел, ты бы обсудила это со мной, перед тем как соглашаться? |
Don't you think we should save some before all the other people get sad because we took all the happy? |
Ты не думаешь, что мы должны сохранить немножко перед тем как мы все потратим, и остальные люди будут грустными... потому что мы заберем все счастье? |
Will you let me show you around at least, before you start railing against something you don't understand? |
Вы позволите мне хотя бы показать вам все здесь, перед тем как вы начнете выступать против того, что вы не понимаете? |
Well, looks like, in this case, so they'd have time to tie them up before they burned them at the stake. |
Что ж, похоже, в данном случае, у них были времена когда их связывали перед тем как их сжигали на костре |
To gain her trust so he could steal her file - which he did right before he killed her. |
Чтобы завоевать ее доверие, чтобы он мог украсть ее бумаги Что он и сделал, прямо перед тем как ее убить |
The girl is sitting on the chair and... stares intently, as if deciding to do the last thing... that she must do before committing suicide. |
Девушка садится на стул... и пристально смотрит, как будто решает, что ещё нужно сделать... перед тем как покончить с собой |
And then I thought we were past it, but right before we put him in a cab, he said it again and it was quite conditional. |
И я думал, что мы проехали это, но перед тем как мы посадили его в такси, он снова сказал об этом, и это было серьезное условие- |
There's just a few thingsthat I do need to take care of before we go, and I think once we get - |
Правда есть несколько вещей о которых я должен позаботиться перед тем как мы отправимся, и я думаю как только мы доберемся - |
Thinking that one day, before we part, I would show it to you to let you know that l really cared |
Думая, что однажды, перед тем как мы соединимся, я покажу его тебе что-бы ты знал, что я действительно волновался |
Now, Madeline, before one of us starts weeping like a war widow, would you like to give me my precinct back? |
Теперь, Мэделин, перед тем как один из нас начнёт рыдать как вдова, не желаешь ли вернуть мне мой участок? |
The Working Group had completed its work by submitting a set of draft articles, which the Commission had referred to the Drafting Committee before adopting, on first reading, a set of 19 draft articles on the law of transboundary aquifers. |
Рабочая группа завершила свою работу и представила комплект проектов статей, который Комиссия передала в Редакционный комитет, перед тем как принять в первом чтении комплект из 19 проектов статей о праве трансграничных водоносных горизонтов. |
P {\displaystyle {\overline {c}}\langle y\rangle.P} describes that the name y {\displaystyle y} is emitted on channel c {\displaystyle c} before proceeding as P {\displaystyle P}. |
Р {\displaystyle {\overline {c}}\langle y\rangle.P} описывает, что имя y {\displaystyle y} передаётся через канал c {\displaystyle c}, перед тем как продолжаться как P {\displaystyle P}. |
Mr. Morgan, before you came home and found your wife, where did you say you were again? |
Мистер Морган, не могли бы вы повторить, перед тем как вы пришли домой и нашли свою жену, где вы были? |
like the kind you'd get if you watched Clash of the Titans right before you went to bed. |
Словно ты смотрела Битву титанов Прямо перед тем как ты пошла спать |