Fellas, dance with me all you want, but before you go to the party tonight you're going to identify 15 below-the-line salaries to be cut from your budget. |
Друзья, танцуйте со мной любой танец, но перед тем как отправиться на вечеринку вы назовете мне 15 ставок, на которые можно урезать ваш бюджет. |
Therefore, before you start asking questions on the mailing lists or on the Fluxbox IRC channel, please have a look at the FAQ in Appendix B. |
Перед тем как спрашивать в рассылке и на канале IRC Fluxbox, пожалуйста, прочтите FAQ (Прил. B). |
If you want to have parts of the filesystem (e.g./usr) mounted on separate partitions, you will need to create and mount these directories manually before proceding with the next stage. |
Если вы хотите монтировать некоторые файловые системы (например,/usr) с отдельных разделов, то нужно создать и смонтировать эти каталоги вручную, перед тем как перейти к следующему этапу. |
He entered the company in 1999, initially studying at business school before learning the business with some of the company's partners - weaver, printer and upholsterer. |
Перед тем как начать работу на предприятии в 1999 году, он изучал профессии ткачей, печатников, ковроделов. |
What we do know is that, before McConaughey agreed to do Tchochkie's film, he spent a week at an exclusive celebrity spa in the remote Teardrop Islands. |
Но что мы знаем точно, перед тем как согласиться сниматься в фильме у Чочки Шмира, он провёл неделю на популярном спа-курорте. на далёком Острове Слёз. |
There's a half an hour of investment in character before you get to the stuff that you're, you know, expecting. |
Сначала идет полчаса развития персонажа, перед тем как получаешь то, что, как бы, ожидаешь. |
I guess you just wouldn't be you if you knocked before breaking into my room. |
Я думаю ты это не ты если постучала перед тем как зайти. |
And before I launch into the display of some of the slides and into the preview, I would like to point out this beautiful detail about scientists and design. |
Перед тем как вывести слайды на экран для предварительного просмотра, мне бы хотелось подчеркнуть один прекрасный нюанс об учёных и дизайнерах. |
I'll see him that night, that one night I've got before I go. |
Я увижусь. Увижусь с ним вечером, перед тем как уеду. |
There's a half an hour of investment in character before you get to the stuff that you're, you know, expecting. |
Сначала идет полчаса развития персонажа, перед тем как получаешь то, что, как бы, ожидаешь. |
You just know that it's the last time, and it's like taking in all the air you can before you go underwater. |
Ты знаешь, что это последний раз, когда ты можешь вдохнуть, перед тем как нырнешь. |
Well, do you think maybe I could see you before I leave? |
Ну, может нам увидеться перед тем как я уеду? |
Now, traditionally, before a person leaves us, they take this time to tell the group something they've learned or something they'd like to share. |
По традиции, перед тем как покинуть нас, люди пользуются этим моментом, чтобы рассказать, чему научились или чем-то поделиться. |
Should we get it X-rayed or something before we open it? |
Может, просветим его на рентгене перед тем как открыть? |
But before I got to him, I was so lost. I had no idea who I was anymore. |
Но перед тем как я попала к нему, я была ужасно растеряна. |
So, before the anti-terror campaign seeks other terrorist bases to destroy, it should eliminate terror in a place where the UN itself is ruling. |
Таким образом, перед тем как начинать новую антитеррористическую кампанию ведущие страны должны покончить с терроризмом на территории, подконтрольной ООН. |
And there is one thing I want to make very very very clear to you before you do. |
Перед тем как вы уйдете, я хочу кое-что для вас прояснить. |
Description This delightful one-bedroom apartment is located just 50 meters from the famous Colosseum, in an area which was once the site of a gladiatorial school where warriors would train and live before fighting to the death. |
Описание Этот восхитительный номер с одной спальней находится всего в 50 метрах от известного Колизея, в районе, в котором когда-то была школа гладиаторов, где воины тренировались и жили перед тем как сражаться не на жизнь, а на смерть. |
before landing somewhere in the United States, and then being trucked a few hundred more miles. |
перед тем как приземлится где-нибудь в штатах, а затем перевезена на грузовиках еще сотни километров. |
And this particular beach is Kailua Beach, the beach where our president and his family vacationed before moving to Washington. |
А это конкретно пляж Каилуя-Бийч, пляж, где наш президент с семьей отдыхал, перед тем как переехать в Вашингтон. |
In Guinea, over 140,000 people participated in a demonstration, including 238 excisers. The excisers staged drama skits depicting the dangers of FGM before putting down their knives. |
В состоявшейся в Гвинее демонстрации приняли участие свыше 140000 человек, включая 238 практикующих операторов, которые наглядно рассказали об опасностях, связанных с КЖО, перед тем как демонстративно выбросить свои инструменты. |
There's no need to mail us before you start working on something - like all volunteer Internet projects, we hear from a lot of excited people who vanish soon after, so we are most interested in hearing about actual progress. |
Не стоит писать нам перед тем как вы начали работать над чем-то - как и все проекты добровольцев в Интернете, мы получаем много писем от восторженных людей, которые потом через некоторое время исчезают, поэтому мы более всего заинтересованы услышать о конкретных результатах. |
He worked on his own security-focused Linux distro (SuxOS) for much of 2001 and 2002 before abandoning the work in 2002 due to the daunting size of the project. |
Он работал над собственным дистрибутивом Linux (SuxOS), который был сфокусирован на безопасности, большую часть 2001 и 2002 года, перед тем как прекратить работу в 2002 году, из-за обескураживающего малого размера проекта. |
You should take some time to review and remove any sensitive and/or confidential information from the logs before including them in a bug report as the information will be published in a public database. |
Обязательно просмотрите и удалите всю личную и/или конфиденциальную информацию из журналов, перед тем как включать их в сообщение об ошибке, так как эта информация будет занесена в доступную всем базу данных. |
These release notes give general advice about which method should be used, but if in doubt, it is recommended that you examine the package removals proposed by each method before proceeding. |
В данном документе даны общие советы о том, какие методы должны быть использованы, но если есть сомнения, то перед тем как продолжить, рекомендуется проверить все пакеты, которые предлагаются к удалению каждым методом. |