Before you may order anything through our shop, you must read and accept all the terms and conditions set out in this User Agreement and the Privacy Policy. |
Перед тем как осуществить заказ в нашем магазине, вы должны ознакомиться и принять все постановления и условия изложены в данном договоре и Политике неразглашения. |
Before I went back to work after my year at home, I sat down and I wrote out a detailed, step-by-step description of the ideal balanced day that I aspired to. |
Перед тем как вернуться на работу, проведя год дома, я сел и составил подробное, пошаговое описание идеального сбалансированного дня, к которому я стремился. |
"Before I die, I want to be completely myself." |
«Перед тем как умереть, я хочу быть собой». |
The President: Before we take up the item on the agenda for today's meeting, I should like to welcome warmly the decision by Ukraine to close the Chernobyl nuclear power station on 15 December. |
Председатель: Перед тем как приступить к рассмотрению повестки дня нашего заседания, я хотел бы сердечно приветствовать решение Украины закрыть Чернобыльскую атомную электростанцию 15 декабря. |
Before we moved here, I swear, I never thought about her... but Mother's Day in Chatswin made one thing painfully clear... the feeling was mutual. |
Перед тем как переехать, я поняла, что никогда не думала о ней... но День Матери в Чадствине сделали одну вещь болезненно понятной... чувства были взаимными. |
Before you run any farther, why don't I show you around the station? |
Перед тем как вы продолжите путь, почему бы мне не показать вам станцию? |
Before they get here, I want you to grill this woman about her background for anything they might use against her. |
Перед тем как мы пойдем туда, я хочу что бы ты поговорил с этой женщиной про ее прошлое, про что угодно что они могут использовать против нее. |
Before he moved to California, did Logan have any connections to the Albanian mob? |
Перед тем как уехать в Калифорнию, не был ли Логан связан с албанской мафией? |
Before this place burned down, someone - someone sprayed it down - so that the flames wouldn't spread into a forest fire. |
Перед тем как это место сгорело, кто-то... кто-то распылил его, чтобы огонь не превратился в лесной пожар. |
Before we go, which one of us is in charge? |
Перед тем как мы пойдём, кто из нас за главного? |
Before concluding, I would like this morning to report to the Assembly on the success of our efforts to create economic and social partnership. |
Сегодня утром, перед тем как закончить мое выступление, я хочу сообщить Генеральной Ассамблее об успехе наших усилий по созданию экономического и социального партнерства. |
Before turning pro as a mixed martial artist, St-Pierre worked as a bouncer at a Montreal night club in the South Shore called Fuzzy Brossard and as a garbageman for six months to pay for his school fees. |
Перед тем как стать профессионалом в смешанных единоборствах, Сен-Пьер работал вышибалой в Монреальском ночном клубе «Fuzzy Brossard» на Южном побережье и мусорщиком в течение 6 месяцев, чтобы оплатить школьное обучение. |
Before the first battle, let's head over to Adam and his adviser, |
Перед тем как посмотреть первую битву, давайте понаблюдаем за Адамом и его советником, |
Before you begin, let me say again how deeply sorry I am for my earlier behavior and how much I respect and admire your leadership. |
Перед тем как ты начнешь, позволь мне еще раз сказать, как я глубоко сожалею о своем поведении, и как я высоко я ценю и уважаю твое лидерство. |
Before settling in the United States in 1967, he had previously coached the Italian Army team and also served as an assistant for Italy's Olympic squad. |
Перед тем как переехать в Соединённые Штаты в 1967 году, ранее он тренировал сборную итальянской армии, а также работал в качестве помощника в олимпийской сборной Италии. |
Before joining a show, nearly all of our artists come for a preparatory training session at our International Headquarters (IHQ) in Montreal, the sole creation and production centre for all of our projects. |
Перед тем как поехать в спектакль, почти все наши артисты приезжают на подготовку в Международный Главный офис (IHQ) в Монреале - единственный центр по подготовке и внедрению в жизнь всех наших проектов. |
Before we even discuss your... your request, we need to know exactly what it is you intend to do with the children. |
Перед тем как мы обсудим ваши... ваши требования, на необходимо точно знать, что именно вы планируете сделать с детьми. |
Before I tell you anything, I want to know how you're going to protect me. |
Перед тем как я вам скажу, что-либо, я хочу знать, как вы собираетесь защитить меня. |
Before concluding, I would like to express Denmark's firm support for and confidence in the work of the 1540 Committee, as just described by its Chairman. |
Перед тем как завершить свое выступление, я хотела бы подтвердить твердую поддержку Дании деятельности Комитета 1540 и веру в его деятельность, которая только что была освещена его Председателем. |
Before I turn to the issue of reform, permit me to say a few words about the ongoing work and challenges of the Organization and to raise several matters of serious international concern that require urgent attention. |
Перед тем как я перейду к вопросу реформы, позвольте мне сказать несколько слов о нынешней работе и проблемах Организации и затронуть ряд вопросов, вызывающих серьезную международную озабоченность и требующих безотлагательного решения. |
Before issuing an expulsion order, both the courts of law and the administrative authorities must ensure that the conditions laid down in sections 22-25 (b) of the Aliens Act were fulfilled. |
Перед тем как выдать ордер на высылку, суды и административные власти должны быть уверены в том, что выполнены условия, изложенные в статьях 22-25 b) Закона об иностранцах. |
Before concluding, allow me to express to the Secretary-General and to his Special Representative for the Democratic Republic of the Congo our gratitude for their tireless efforts to restore peace to my country. |
Перед тем как завершить свое выступление, я хотел бы выразить благодарность Генеральному секретарю и его Специальному представителю по Демократической Республике Конго за их неустанные усилия, направленные на восстановление мира в моей стране. |
The Chairman: Before proceeding to the list of speakers I should like to inform the members of the Committee that the informal paper setting out the clusters of draft resolutions has been circulated to all delegations. |
Председатель: Перед тем как перейти к списку ораторов, я хотел бы сообщить членам Комитета о том, что неофициальный документ, в котором содержится разбивка проектов резолюций по группам, был представлен всем делегациям. |
Before you have kids do you... Want to marry me? |
Перед тем как иметь детей, ты хочешь... жениться на мне? |
Before I turn to items on particular situations, let me take up one last global topic, that relating to progress in international law, an area dear to my country, which is a fervent advocate and a jealous guardian of its application. |
Перед тем как перейти к вопросам по конкретным ситуациям, я хотел бы затронуть последнюю тему глобального масштаба, который касается прогресса в области международного права, области, близкой моей стране, которая является его страстным пропагандистом и ревностным поборником его применения. |