Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Перед тем как

Примеры в контексте "Before - Перед тем как"

Примеры: Before - Перед тем как
In that context, the Central American countries believed that, before deploying a peace-keeping operation, it should be determined whether the situation fell under the competence of the Security Council or of the General Assembly and its bodies. В этом контексте центральноамериканские страны считают, что, перед тем как развертывать операцию по поддержанию мира, необходимо убедиться в том, в чью компетенцию входит рассматриваемая ситуация - Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи и ее органов.
Under the proposal, candidates for Resident Coordinator posts would be recommended by the JCGP Executive Heads and the Administrator would seek the comments of the Executive Heads before making a selection. В соответствии с этим предложением кандидаты на должности координаторов-резидентов будут рекомендоваться исполнительными главами ОКГП, и, перед тем как сделать выбор, Администратор будет запрашивать мнение исполнительных глав.
Mom, he has to sign some of this stuff before we can send it out. Мам, он должен был подписать некоторые из документов, перед тем как мы можем их отправить
You know how many runway shows he sat through before I would even look at him? Знаешь, сколько показов он просидел перед тем как я просто посмотрела на него?
Should we steal some snacks from the diner before we steal Han's car? Стащим вкусняшек из закусочной перед тем как стащить у Хана машину?
"I'll tell you something," before he tells you something. "Я должен кое-что сказать", перед тем как что-то сказать.
When that actress showed up, I realized that sometimes I don't think before I speak, and I just... I ruin everything. Когда эта актриса показалась, я понял что иногда я не думаю перед тем как сказать, и я просто... я рушу все.
It's just it's a first edition, and I am looking at it one last time before I sell it on eBay. Просто это первое издание, и я заглянул в неё в последний раз, перед тем как продать на ёВау.
From now on, think a little longer before you act, Milly. пожалуйста немного думай перед тем как действовать.
Now, my job dictates that I must have my men enter your home and conduct a thorough search before I can officially cross your family's name off my list. Итак... моя работа... обязывает меня... позвать сюда своих людей... и провести в Вашем доме самый тщательный обыск, перед тем как официально вычеркнуть фамилию Вашей семьи из своего списка.
She told her mother that she needed to talk to somebody before she left. Она сказала матери, что ей необходимо поговорить кое с кем перед тем как она уедет
We literally just had that conversation, literally just before you walked in the door. Мы буквально только что это обсудили, буквально, перед тем как ты вошел.
Erm, before you go off, I... I wanted to know what school you've got John down for. Перед тем как ты уедешь, я хотел бы знать, какую школу ты выбрала для Джона.
Is exactly the kind of thing you'd say before he starts stripping. Та самая тема, которую вы обсуждаете перед тем как он начнет раздеваться
I was a federal prosecutor in D. C... before joining the FBI. Я был федеральным прокурором в Округе Колумбия... перед тем как поступил на службу в ФБР. А вы?
Dixon, if you ask her to marry you before you know how things are going to work out with your recovery, you're asking a lot of her. Диксон, если ты сделаешь ей предложение перед тем как узнаешь как все продвигается с твоим выздоровлением, ты слишком много от нее хочешь.
If I ever hear you bad-mouthing Mr. Schenk again, it will be the last thing you say before I have you tossed in jail for colluding in your own abduction. Еще раз услышу гадость про мистера Скенка, и это будут твои последние слова, перед тем как сядешь в тюрьму за соучастие в похищении.
Oliver, please, look, before you say no, just listen to what I have to say. Оливер, пожалуйста, перед тем как ты откажешься, послушай что я хочу сказать.
But before you say anything, have you ever heard of Schrodinger's cat? Перед тем как ты что-то скажешь, ты когда-нибудь слышала о коте Шрёдингера?
Mr. Beckford testified that, before losing consciousness, he saw Mr. Wright shooting Mr. Clarke. В своих показаниях г-н Бекфорд заявил, что перед тем как потерять сознание, он видел, как г-н Райт стрелял в г-на Кларка.
Supplying less leadership allows the US to weigh opportunity costs before taking action, and to select the issues and circumstances that suit it the best. In this environment, military intervention in Libya does not necessitate the same in Syria. Поставляя меньше руководства, США будут иметь возможность взвешивать издержки возможностей, перед тем как предпринять действия, и выбирать вопросы и обстоятельства, которые подходят им наилучшим образом. В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией.
The route has been to arrange the foundation, i.e. the village, before arranging the nation. Единственный путь заключался в том, чтобы укрепить основу, т.е. поселения, перед тем как думать об устройстве нации.
Admitted to the Quebec Bar in 1971, he worked in private practice in Quebec before enrolling in the Canadian Forces in 1973. После зачисления в коллегию адвокатов Квебека в 1971 году он занимался частной практикой в Квебеке, перед тем как в 1973 году поступить на военную службу в Канадские вооруженные силы.
The recession in other advanced economies (the euro zone, United Kingdom, European Union, Canada, Japan, Australia, and New Zealand) started in the second quarter of 2008, before the financial turmoil in September and October further aggravated the global credit crunch. Экономический кризис в других странах с развитой экономикой (еврозона, Соединённое Королевство, Европейский Союз, Канада, Япония, Австралия и Новая Зеландия) разразился во втором квартале 2008 года, перед тем как потрясения на финансовых рынках в сентябре и октябре усугубили мировое ограничение кредитования.
Under article 8, a State, before granting authorization to operators to undertake activities referred to in article 1, should ensure that an assessment is undertaken of the risk of the activity causing significant transboundary harm. В соответствии со статьей 8 государство, перед тем как дать оператору разрешение на деятельность, указанную в статье 1, должно обеспечить проведение оценки риска причинения в результате этой деятельности существенного трансграничного ущерба.