Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Договоренностей

Примеры в контексте "Arrangements - Договоренностей"

Примеры: Arrangements - Договоренностей
a Of which $735,712 is in non-convertible currency. b Non-convertible currency contribution. a Registered in accounts as "Received under inter-organization arrangements". США внесено в неконвертируемой валюте. Ь Взносы в неконвертируемой валюте. а Проведен по счетам как «взнос, полученный в рамках других межорганизационных договоренностей».
Recognizing the important role played by bilateral cooperative arrangements and regional and subregional cooperation and integration in alleviating the transit problems of the landlocked developing countries and improving the transit transport systems in landlocked and transit developing countries, признавая важную роль двусторонних договоренностей о сотрудничестве и регионального и субрегионального сотрудничества и интеграции в снижении остроты проблем транзита развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и улучшения транзитно-транспортных систем в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и в развивающихся странах транзита,
Monthly consultations with the parties to the Comprehensive Peace Agreement conducted on the implementation of the pending provisions of the Agreement, particularly conduct of the referendums and the state elections in Southern Kordofan, resolution of the status of Abyei, and post-Comprehensive Peace Agreement arrangements between the parties Проведены ежемесячные консультации со сторонами Всеобъемлющего мирного соглашения по вопросам осуществления невыполненных положений Соглашения, в частности касающихся проведения референдумов и выборов в штате Южный Кордофан, урегулирования статуса Абьея и выработки договоренностей между сторонами в период после осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения
In either scenario, coherence will need to be ensured across the IPBES Secretariat and between the UN organizations, and regardless of the final arrangements on the structure (centralized or distributed) of the IPBES Secretariat, the four UN organizations have agreed that: В любом случае необходимо будет обеспечить согласованность усилий в рамках всего секретариата ИПБЕС и между организациями системы Организации Объединенных Наций, и независимо от окончательных договоренностей относительно структуры (централизованной или децентрализованной) секретариата ИПБЕС четыре организации системы Организации Объединенных Наций договорились о следующем:
HRI has participated in and closely followed the work of the Economic and Social Council's Open-Ended Working Group on the Review of Arrangements for Consultations with Non-Governmental Organizations. ИПЧ осуществляет последовательное участие в работе Рабочей группы открытого состава по пересмотру договоренностей о проведении консультаций с неправительственными организациями Экономического и Социального Совета.
Just a few days ago, a Lithuanian medical squad, a small, but much-needed contribution to the United Nations, was placed under the Standby Arrangements System. Shortly, Lithuania will submit its application for full-fledged membership in the United Nations Standby Forces High-Readiness Brigade. Всего лишь несколько дней назад в распоряжение системы резервных договоренностей было предоставлено литовское медицинское подразделение, что явилось небольшим, но столь необходимым вкладом в деятельность Организации Объединенных Наций.
In August 2012, DNDO led the development and completion of the DHS-IAEA Practical Arrangements which outlined several critical areas of cooperation: В августе 2012 года Национальное управление по выявлению ядерных материалов (НУВЯМ) возглавило работу по подготовке и завершению практических договоренностей МНБ-МАГАТЭ, в которых намечены несколько важнейших областей сотрудничества:
The United Nations Standby Arrangements System, the on-call list and the rapid deployment level system should be put to better use to ensure ready availability of well-trained personnel as well as force multipliers and enablers. Следует лучше использовать систему резервных договоренностей Организации Объединенных Наций, списки «дежурного» персонала и систему быстрого развертывания для того, чтобы обеспечить готовность хорошо обученного персонала, а также вспомогательных структур.
(e) Promote, and facilitate coordination of, consortia, joint-programme and parallel financing arrangements, as well as promoting, participating in and utilizing assessments of such multiple-source financing ё) Поддержка консорциумов, совместных программ и договоренностей о параллельном финансировании и облегчении координации между ними, а также поощрение оценки деятельности, предусматривающей использование многих источников финансирования, участие в ней и использование ее результатов.
the 1997 New York arrangements, a joint analysis of the real extent of the "new" missile threats and the strengthening of confidence-building measures in international affairs. В ее основе - дальнейшие глубокие сокращения ядерных вооружений, совместные шаги по противодействию угрозе распространения ракет и ракетных технологий, сотрудничество по нестратегической ПРО на основе нью-йоркских договоренностей 1997 года, совместный анализ реальных масштабов "новых" ракетных угроз, укрепление мер доверия в международных делах.