Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Договоренностей

Примеры в контексте "Arrangements - Договоренностей"

Примеры: Arrangements - Договоренностей
work toward acceptance and full implementation of relevant regional and multilateral arrangements, where appropriate. 2.3 вести работу по признанию и полному осуществлению соответствующих региональных и многосторонних договоренностей в надлежащих случаях.
strengthen partnership arrangements on refugee protection, internal displacement, mixed migratory flows and statelessness (GSO 6); укрепление партнерских договоренностей по защите беженцев, внутреннему перемещению, смешанным миграционным потоком и безгражданству (ГСЦ 6);
Special care was needed to ensure that sending countries reaped not only socio-economic benefits from remittances and diaspora networks, but also net "brain gain" through cooperative arrangements with receiving developed countries. Особое внимание следует уделять тому, чтобы страны выезда мигрантов не только извлекали социально-экономические выгоды от перевода на родину заработанных средств и формирования зарубежной диаспоры, но и получали "чистый доход" в виде "притока мозгов" по каналам партнерских договоренностей с принимающими рабочую силу развитыми странами.
The Office should also make special arrangements with those States to appoint some of their citizens to positions in the Secretariat and even to hold recruitment examinations in those States. Управлению следует также достичь с такими государствами специальных договоренностей о назначении некоторых их граждан на должности в Секретариате и даже о проведении в этих государствах экзаменов для набора персонала.
We therefore urge consideration of the possibility of banning fishing in high-seas areas where there are no cooperative conservation and management arrangements. В связи с этим мы настоятельно призываем рассмотреть возможность запрета рыбного промысла в тех районах открытого моря, в отношении которых не существует договоренностей относительно их совместной охраны и рационального использования.
The following is a non-exhaustive list of relevant international arrangements: Ниже следует неполный список профильных международных договоренностей:
Developing arrangements with International Organizations to contribute information; related to their individual areas of expertise; and разработку договоренностей с международными организациями относительно обеспечения информацией, связанной с их конкретными областями деятельности; и
Setting up arrangements for regional assessment and global assessment teams. принятие договоренностей об учреждении групп по региональной и глобальной оценке.
They have also fostered a greater realization of the need to respond to non-compliance with arrangements in force and to build national capacities to implement them more fully and effectively. Они также способствовали лучшему осознанию необходимости реагировать на несоблюдение действующих договоренностей и создавать национальный потенциал для их более полного и эффективного осуществления.
The Philippines urged UNIDO to place emphasis in its medium-term programme framework on its expertise in developing alternative and affordable sources of energy through South-South cooperation and trilateral arrangements. Филиппины настоятельно призывают ЮНИДО сместить акцент в рамках своей среднесрочной программы на свои экспертные возможности в области разработки альтернативных и доступных по цене источников энергии на основе сотрудни-чества Юг-Юг и трехсторонних договоренностей.
During the period under review, the Registrar reported to the Tribunal on contacts made as regards possible relationship arrangements with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. В течение отчетного периода Секретарь докладывал Трибуналу об установленных контактах на предмет возможных договоренностей о взаимоотношениях с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций.
The following suggestions are ways for future international arrangements on forests to better address those urgent proposals: Ниже предлагаются меры, которые позволили бы в рамках будущих международных договоренностей по лесам более эффективно осуществлять эти чрезвычайно актуальные предложения:
Element 6: Provision of data and information for the first monitoring report and the establishment of appropriate arrangements Элемент 6: Представление данных и информации для первого доклада о мониторинге и заключение соответствующих договоренностей
Element 7: Planning and implementing regional capacity-building that may be necessary to implement the agreed arrangements Элемент 7: Планирование и практическое обеспечение создания регионального потенциала, который может потребоваться для осуществления согласованных договоренностей
Establishment of arrangements to receive readily available data Заключение договоренностей о беспрепятственном получении имеющихся данных
Early arrangements, for example with regard to the composition and roles of security forces, can have a significant impact on peace implementation. Достижение в кратчайшие сроки договоренностей, например в отношении состава и функций сил безопасности, может оказывать существенное воздействие на обеспечение мира.
On the basis of cooperative arrangements, the 1540 Committee representatives and its experts participate in joint seminars organized by the United Nations Office on Drugs and Crime. На основе договоренностей о сотрудничестве представители Комитета 1540 и его эксперты участвуют в совместных семинарах, организуемых Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
(c) To assist in the monitoring of ceasefire arrangements; с) содействие наблюдению за выполнением договоренностей о прекращении огня;
Delays in funding to non-governmental organizations were attributed to the negotiation of administrative aspects of agencies' partnership arrangements, which were reportedly often done on a case-by-case basis. Задержки в выделении средств неправительственным организациям связаны с обсуждением административных аспектов договоренностей о партнерских отношениях с учреждениями, которые, по имеющимся сведениям, зачастую индивидуальны в каждом конкретном случае.
There is, however, a certain amount of State practice relating to multilateral treaties of a technical character arising from the post-war arrangements resulting from the Second World War. Вместе с тем накоплен определенный багаж практики государств, связанной с многосторонними договорами технического характера, появившимися в результате послевоенных договоренностей, вытекающих из второй мировой войны.
As a region, we need to further explore the potential of the existing partnership arrangements with the various development and financing institutions. Мы как регион должны продолжать исследовать свой потенциал существующих партнерских договоренностей с различными финансовыми институтами и институтами в области развития.
For those reasons, my country has endorsed the various positions condemning terrorism and has acceded to all international and regional instruments and arrangements to combat that scourge. В силу всего сказанного наша страна присоединилась к различным формам осуждения терроризма и стала участницей всех международных и региональных документов и договоренностей, касающихся борьбы с этим бедствием.
United Nations entities have made efforts to establish institutional arrangements and take the necessary measures at policy, planning and implementation levels to bridge these gaps. Учреждения системы Организации Объединенных Наций для ликвидации этих пробелов предприняли усилия, направленные на заключение институциональных договоренностей и реализацию необходимых мер на уровне политики, планирования и осуществления.
Interested delegations should get in touch with the host country secretariat as soon as possible in order to agree on relevant logistical, technical and other arrangements. Заинтересованным делегациям следует как можно скорее связаться с секретариатом принимающей страны, с тем чтобы достичь договоренностей по соответствующим организационным, техническим и другим вопросам.
In addition, four aircraft and two helicopters have been committed to time- and cost-sharing arrangements between UNMIS and UNAMID. Кроме того, четыре самолета и два вертолета сейчас используются совместно МООНВС и ЮНАМИД на основе соответствующих договоренностей.