Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
Decisive in this turnaround were the big merchandise trade surpluses accumulated by Argentina and Mexico, a radical shift from their heavy deficits the year before. В данном случае решающее значение имело значительное положительное сальдо торгового баланса в Аргентине и Мексике, что является разительным изменением по сравнению с положением предыдущего года.
With the exception of Latin America where a modest increase in exploratory drilling was largely the result of de-regulation in Argentina, substantial declines occurred, notably in Africa and in Asia and the Pacific. За исключением Латинской Америки, где незначительное увеличение эксплуатационного бурения было в основном обусловлено процессом дерегулирования в Аргентине, наблюдалось существенное сокращение этого вида деятельности, в частности в Африке и в азиатско-тихоокеанском регионе.
In Argentina, the combination of mental health problems with the dimensional, spatial and functional housing conditions have not been sufficiently researched, particularly for women who are largely housebound. В Аргентине не проводилось достаточно углубленных исследований проблемы психических расстройств в зависимости от размеров, жизненного пространства и функциональной приспособленности жилья - особенно применительно к женщинам, которые по большей части проводят время дома.
Argonauta was a project to set up regional health-care networks in Argentina and Chile with links to German and Italian medical centres using mobile equipment and satellite technology. Проект "Аргонаута" предусматривает создание в Аргентине и Чили региональной сети здравоохранения, связанной с медицинскими центрами в Германии и Италии благодаря использованию мобильного оборудования и спутниковой технологии.
One can only hope that Uribe has learned the lessons of doomed third-term experiments in the region - Peru's Alberto Fujimori and Argentina's Carlos Menem spring to mind - and leave the presidency on a high note. Можно только надеяться, что Урибе усвоил уроки обреченных на провал экспериментов с третьим сроком - проделанных Альберто Фухимори в Перу и Карлосом Менемом в Аргентине - и оставит пост президента на высокой ноте.
According to the 1991 census, there were 8,515,441 households in Argentina, with an average 3.6 persons per household. Согласно данным переписи населения 1991 года в Аргентине насчитывается 8515441 домашнее хозяйство, при этом на одно домашнее хозяйство в среднем приходится 3,6 человека.
Similarly, during the 2001 financial crisis in Argentina, male workers experienced a larger net decline in employment than women, and women increased their labour force participation in response to the deterioration of household income. Аналогичным образом, во время финансового кризиса в Аргентине в 2001 году было отмечено более масштабное нетто-сокращение показателей занятости среди мужчин, чем среди женщин, и женщины обеспечили расширение своего представительства в составе рабочей силы в качестве реакции на сокращение объемов доходов домохозяйств.
Through the Araucaria XXI-Atlantic Forest regional project, an ongoing dialogue has been maintained in Argentina with key informants, such as local chiefs, bilingual teachers, legal representatives and artisans from the Mbyá-Guaraní communities. В рамках регионального проекта «Араукария XXI-Атлантические леса» в Аргентине был проведен последовательный диалог с ключевыми субъектами, такими, как касики, преподаватели, владеющие двумя языками, юридические представители и кустарные ремесленники общин мбиа гуарани.
Members of the ILA Space Law Committee, as well as other experts of renown from both developed and developing countries, are currently contributing to a book entitled Derecho Espacial, to be published in Spanish by a major legal firm in Argentina. В настоящее время ряд членов Комитета АМП по космическому праву и другие авторитетные эксперты из развитых и развивающихся стран готовят материалы для книги на испанском языке под названием Derecho Espacial, которая будет издана одной из крупных юридических фирм в Аргентине.
The Government reported that proceedings were also being conducted in Court No. 5 of the National High Court of Spain, where Adolfo Scilingo, former frigate captain of the Argentinean Navy, was convicted for crimes of terrorism and genocide committed in Argentina during the military dictatorship. Правительство сообщило также о проведении разбирательств в Палате Nº 5 Национального высокого суда Испании, где был осужден бывший фрегат-капитан аргентинских военно-морских сил Адольфо Силинго, обвинявшийся в преступлениях терроризма и геноцида, совершенных в Аргентине в период военной диктатуры.
The economic adjustments made by both countries were an important factor in this connection, although these processes took different courses, with Brazil's currency depreciating while, in Argentina, domestic absorption was curtailed. Важным фактором в этом отношении явилась экономическая корректировка, проведенная обеими странами, хотя эти процессы осуществлялись в них различными путями: посредством девальвации валюты в Бразилии и значительного сокращения внутреннего потребления в Аргентине.
In one of these projects, in Argentina, the Government is supporting and encouraging more smoke-free workplaces, because of the demonstrated health and economic benefits to both employers and employees. В рамках одного из этих проектов, в Аргентине, правительство поддерживает и поощряет процесс создания большего числа свободных от курения рабочих мест с учетом продемонстрированных благоприятных аспектов в области здравоохранения и экономических благ для работодателей и трудящихся.
While overall progress on the goals of protecting children from the impact of HIV/AIDS had been mixed, the Order was expanding its programmes on prevention of mother-child transmission in Argentina, Mexico, South Africa, Cambodia and other countries. Хотя в целом прогресс в деле осуществления целей защиты детей от воздействия ВИЧ/СПИДа носит неоднородный характер, Орден расширяет свои программы по предупреждению передачи СПИДа от матери к ребенку в Аргентине, Мексике, Южной Африке, Камбодже и других странах.
With a rights-based approach to care, together with local production of generic antiretrovirals in some countries, coverage of patients is increasing in Brazil, Argentina, Chile and Uruguay, where HIV-positive people are living longer, healthier lives. Благодаря применению в уходе за больными подхода, основанного на учете их прав, а также налаживанию в ряде стран местного производства непатентованных антиретровирусных препаратов, увеличились показатели охвата нуждающихся в помощи в Бразилии, Аргентине, Чили и Уругвае, где инфицированные ВИЧ живут дольше и болеют меньше.
Together with other countries in Asia, Africa and Latin America, China had promoted the application of micro-hydropower technology, and it was carrying out training, technical consultancy and engineering activities in India, Indonesia, Nigeria, Ghana and Argentina. Вместе с другими странами Азии, Африки и Латинской Америки Китай содействует распространению технологий строительства микрогидро-электростанций. Китай осуществляет подготовку кадров, предоставляет технические консультации и выполняет проектно-конструкторские работы в Индии, Индонезии, Нигерии, Гане и Аргентине.
The same was true when Argentina's economy collapsed last year, when violence wracked Haiti and a hurricane ravaged Honduras before that, and whenever floods submerge villages in Bangladesh. Примерами подобных ситуаций могут служить прошлогодний экономический кризис в Аргентине, вспышки насилия на Гаити, ураган, обрушившийся на Гондурас, и наводнения, регулярно затопляющие деревни в Бангладеше.
The notion of Argentina as a country with infinite promise became adesaparecido, the name given to those who disappeared in the dirty war of the 1970's. Представление об Аргентине как о стране безграничных перспектив сталоdesaparecido- «пропало без вести», подобно тем, кто не вернулся с «грязной войны» 70-х годов двадцатого столетия.
Some view Greece as Argentina revisited, noting the stunning parallels with the country that in 2001 set the record for the world's largest default (in dollar terms). Кое-кто судит о Греции, мысленно возвращаясь к Аргентине, замечая ошеломляющие параллели со страной, которая в 2001 году установила рекорд по самому крупному дефолту в мире (в долларовом исчислении).
Unemployment has hardly begun to decline from the peaks reached during earlier recessions, especially in Argentina, Uruguay and Venezuela, and it has increased in Colombia. Едва наметились признаки снижения рекордно высоких уровней безработицы, особенно в Аргентине, Уругвае и Венесуэле, а в Колумбии произошло увеличение уровня безработицы.
Empresas Technologica (EMPRETEC), a facility developed in Argentina to support small and medium-sized enterprises through provision of technical assistance, financial advice, training and fostering linkages among the participating countries, has been introduced in Ethiopia, Ghana, Nigeria and Zimbabwe. Программа "Эмпресас Текнолохикас" (ЭМПРЕТЕК), разработанная в Аргентине для поддержки мелких и средних предприятий путем предоставления технической помощи, консультаций по финансовым вопросам, профессиональной подготовки и содействия связям между странами-участницами, была учреждена в Гане, Зимбабве, Нигерии и Эфиопии.
In Argentina, a $200 million programme on productive reconversion, "Proyecto Joven", had trained and imparted skills to 100,000 unemployed youths by the end of 1996. В Аргентине в рамках программы производственной реконверсии "Проекто ховен", бюджет которой составляет 200 млн. долл. США, на конец 1996 года подготовлено и обучено 100000 не имеющих работы молодых людей.
Purchases of American depositary receipts (ADRs), representing equity in the region's firms, between January and September 1997 are estimated at US$ 4.2 billion, a figure that indicates a rebound, especially for Argentina and Brazil. Объем американских депозитарных расписок в регионе составил в период с января по сентябрь 1997 года, по подсчетам, 4,2 млрд. долл. США - цифра, которая свидетельствует о некотором улучшении ситуации, особенно в Аргентине и Бразилии.
In Argentina, lower revenues as a result of the economic slowdown might lead to a postponement of planned infrastructure projects and an early implementation of tax-raising measures. В Аргентине снижение бюджетных поступлений в результате замедления экономического роста может привести к отсрочке реализации запланированных проектов в области инфраструктуры и принятию в скором времени мер по повышению налогов.
The federal judge is said to have ordered the opening of a trial and the initiation of an investigation which would involve both a search for documentation from non-Argentine sources on the enforced disappearance of persons in Argentina and the testimony of witnesses. Согласно полученной информации, федеральный судья распорядился начать соответствующее судебное разбирательство и возбудить следственные процедуры, позволяющие запрашивать документацию, касающуюся случаев насильственного исчезновения лиц в Аргентине, у источников за пределами Аргентины и предусматривающие опрос свидетелей.
If 10 years ago macroeconomic stability and relative growth conditions could be taken for granted in most developing countries in Latin America and Asia, then, after the financial crises in Brazil, South-East Asia, Argentina and Ecuador, this was no longer the case. Если десять лет назад условия макроэкономической стабильности и относительного роста могли рассматриваться в большинстве развивающихся стран Латинской Америки и Азии как нечто само собой разумеющееся, то после финансовых кризисов в Бразилии, Юго-Восточной Азии, Аргентине и Эквадоре ситуация изменилась.