Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
No substantive changes have been made concerning the legal framework of cooperatives in Argentina, but in 1996, the National Institute for Cooperatives was merged with the National Mutual Institute, despite the disapproval of the cooperative movement which reported this fact. В Аргентине в кооперативное законодательство также не было внесено никаких существенных изменений, однако в 1996 году Национальный институт по изучению деятельности кооперативов был объединен с Национальным институтом кооперации, несмотря на возражения кооперативного движения, которое сообщило об этом факте.
In Argentina, and with additional financial support from the Secretariat for International Humanitarian Assistance, the UNV programme officers received training in coping with hazardous situations through simulated exercises carried out at special facilities. В Аргентине при дополнительной финансовой поддержке со стороны секретариата по вопросам международной гуманитарной помощи осуществлялась подготовка сотрудников по программе ДООН по вопросам ликвидации опасных ситуаций за счет проведения на специальных объектах занятий, предусматривающих моделирование таких ситуаций.
She was pleased to note the reforms undertaken to improve the situation of women and children in Argentina, and to secure basic social rights for domestic workers and other household workers. Она с удовлетворением отмечает реформы, проводимые в Аргентине в целях улучшения положения женщин и детей в этой стране, а также в целях закрепления социальных прав домашней прислуги и других домашних работников.
The idea of establishing competitive wholesale markets for electricity is gathering momentum: electricity pools are now in operation in several European countries, in the province of Alberta, Canada (see box 2), and in Australia, Chile and Argentina. Идея создания конкурентных оптовых рынков электроэнергии приобретает все большую популярность: энергетические пулы в настоящее время действуют в ряде европейских стран, в провинции Альберта, Канада (см. вставку 2), а также в Австралии, Чили и Аргентине.
The first part of Mr. Joinet's interim report reviewed international norms and their application by international bodies, as well as national norms and jurisprudence such as those of Argentina, Colombia and South Africa. В первой части промежуточного доклада г-на Жуане содержится обзор международных норм и их применения международными органами, а также анализируются национальные нормы и практика, в частности в Аргентине, Колумбии и Южной Африке.
Smaller increases in such seizures were reported in Colombia (75 tons), Argentina (25 tons), Ecuador (18 tons) and Venezuela (15 tons). Незначительный рост таких изъятий был отмечен в Колумбии (75 тонн), Аргентине (25 тонн), Эквадоре (18 тонн) и Венесуэле (15 тонн).
The abolition of Argentina's convertibility regime triggered a steep real depreciation of the Argentine peso in the first half of the year, both against the dollar and against the currencies of its main trading partners. В Аргентине отмена режима конвертируемости послужила толчком к резкому реальному обесценению аргентинского песо в первой половине года как по отношению к доллару, так и по отношению к валютам стран, являющихся ее главными торговыми партнерами.
Problems in obtaining external financing, dwindling inflows of foreign direct investment (FDI) and large-scale outflows of short-term capital resulted in a steep decline in net inflows of autonomous capital, especially in Argentina, Brazil, Uruguay and Venezuela. Проблемы с получением финансовых средств из внешних источников, сокращение притока прямых иностранных инвестиций и крупномасштабный отток краткосрочного капитала привели к резкому падению объема чистого притока частного капитала, особенно в Аргентине, Бразилии, Венесуэле и Уругвае.
In the past year, the Ministry of Justice and Human Rights, in cooperation with the United Nations Resident Coordinator in Argentina, have held meetings and maintained ongoing cooperation on proposals for the elaboration of a national plan to combat racial discrimination. В прошлом году министерство юстиции и прав человека, совместно с Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в Аргентине, организовало совещания и продолжало сотрудничество в связи с предложениями о разработке национального плана действий по борьбе с расовой дискриминацией.
Furthermore, recent economic crises in Argentina, and its repercussions in other Latin American countries like Uruguay and Brazil, bring into bold relief the issue of the obligations, responsibility and accountability of international financial institutions such as the IMF. Более того, недавний экономический кризис в Аргентине и его последствия для таких других стран Латинской Америки, как Уругвай и Бразилия, ярко высвечивают вопрос об обязанностях, ответственности и подотчетности таких международных финансовых учреждений, как МВФ.
The national counterpart(s) received clarification on operational matters and the available budget for implementation of activities in Argentina and agreed in principle to the project workplan presented by the LADA team from FAO. Национальный партнер получил(и) разъяснения по оперативным вопросам и по поводу бюджета, имеющегося для осуществления деятельности в Аргентине, и в принципе согласился с планом работы по проекту, представленным группой по проекту ЛАДА из ФАО.
The Department of Tourism has continued its efforts to diversify and attract new markets, launching aggressive marketing campaigns in the United Kingdom and the United States and opening an office for South America based in Argentina in October 1998. Департамент туризма продолжал предпринимать усилия по диверсификации и освоению новых рынков, развернув активные рекламные кампании в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах и открыв в октябре 1998 года отделение по Южной Америке, базирующееся в Аргентине.
(e) The growing situation of child labour in Argentina following the economic crises of recent years, and a project supported by the Voluntary Trust Fund to assist such children; е) рост использования детского труда в Аргентине в результате экономических кризисов последних лет, а также выработка проекта при поддержке Целевого фонда добровольных взносов по оказанию помощи таким детям;
UNHCR has also co-sponsored a migrant and refugee law clinic with two prominent human rights NGOs and a university in Argentina - the first such clinic in the region. Совместно с двумя видными правозащитными НПО и университетом в Аргентине УВКБ выступило также спонсором при создании консультационного центра по вопросам миграционного и беженского права - первого такого центра в регионе.
Following a successful pilot phase, the Swiss Agency for Development and Cooperation is supporting a third phase of programme, including integrated chemicals management in Argentina, Ghana, Indonesia and Slovenia, for 2000-2002. Швейцарское агентство по развитию и сотрудничеству после успешного осуществления опытного этапа оказывает поддержку в реализации рассчитанного на 2000-2002 годы третьего этапа программы, включая деятельность по комплексному управлению химическими веществами в Аргентине, Гане, Индонезии и Словении.
It notes with deep concern that, according to recent statistics mentioned by the State party in its reply to the list of issues, 69.2 per cent of children in Argentina live in poverty, of whom 35.4 per cent live in extreme poverty. Он отмечает с глубокой озабоченностью, что, согласно статистическим данным, недавно приведенным государством-участником в своем ответе на перечень вопросов, 69,2% детей в Аргентине проживают в условиях нищеты, из которых 35,4% живут в крайней нищете.
This change has been made possible by the full force of representative democracy in Argentina and its neighbours, as well as the ongoing integration process in all those countries. Такая эволюция стала возможной благодаря полноценному функционированию представительной демократии в Аргентине и у всех ее соседей по региону, равно как и благодаря происходящему во всех этих странах процессу интеграции.
He also has extensive experience of international criminal law and a lengthy academic career in the area as he is a university professor of private international law, which in Argentina includes subjects related to international criminal law. Он имеет большой опыт работы в области международного уголовного права, а также преподавательской работы, поскольку преподавал в университетах частное международное право - дисциплину, которая в Аргентине охватывает тематику, связанную с международным уголовным правом.
The debt crisis and the political turmoil in Argentina, with their potential for spillover into heightened economic and political instability in other countries of the region, also pose challenges for the world economy, but particularly for policy makers. Кризис задолженности и политические волнения в Аргентине, которые потенциально способны выразиться в повышении экономической и политической нестабильности в других странах региона, также представляют серьезную проблему для мировой экономики, и в первую очередь для национальных руководителей.
Among other issues, the agenda included the present economic crisis, particularly in Argentina, and contemporary economic issues, such as the widening technology gap between the developed and developing world. В повестку дня были включены, в частности, вопрос о нынешнем кризисе, особенно в Аргентине, и такие вопросы современной экономики, как углубляющийся технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами.
(c) Development of a framework for indigenous communities in managing substance abuse, piloted in Australia, New Zealand, Argentina, and Tonga (mid-1990s). с) разработка механизмов для коренных общин, позволяющих им бороться с токсикоманией, которая велась в Австралии, Новой Зеландии, Аргентине и Тонге (середина 90-х годов).
The year 2001 saw an abundance of tax reform bills. Reform laws were passed in Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, Guatemala and Peru. Reform bills are still under review in Mexico and Panama. В 2001 году было выдвинуто множество законопроектов по налоговой реформе, которые были приняты в Аргентине, Гватемале, Доминиканской Республике, Колумбии, Коста-Рике, Перу, Чили и Эквадоре, но в Мексике и Панаме еще находятся на стадии обсуждения.
In Angola, Argentina, Brunei Darussalam, Canada, Colombia, Cuba, Germany, Hungary, Japan, Lithuania, Malaysia, Myanmar, New Zealand, Slovenia and South Africa, there were relevant provisions in both laws and codes of conduct. В Анголе, Аргентине, Брунее - Даруссаламе, Венгрии, Германии, Канаде, Колумбии, Кубе, Литве, Малай-зии, Мьянме, Новой Зеландии, Словении, Южной Африке и Японии соответствующие положения пре-дусматриваются как в законе, так и в кодексе пове-дения.
On the restoration of democracy in Argentina, she was appointed trial judge at Court "Q" in 1984 and promoted to the position of court judge at the National Court of Criminal and Correctional Appeals in 1988. После восстановления демократии в Аргентине в 1984 году была назначена прокурором в суде "Q", а затем получила повышение в должности и в 1988 году заняла пост судьи в национальной апелляционной палате по уголовным и пенитенциарным делам.
Following a first round of country projects on environmental assessment of trade and trade-related policies, UNEP launched the second round of projects in Argentina, China, Ecuador, Nigeria, Senegal and the United Republic of Tanzania. Завершив первую серию страновых проектов по экологической оценке торговой и связанной с торговлей политики, ЮНЕП приступила к осуществлению второй серии проектов в Аргентине, Китае, Нигерии, Объединенной Республике Танзания, Сенегале и Эквадоре.