Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
The associated schools in Australia, Zaire and Argentina also distributed the posters as did the UNESCO clubs in the east central Burkina Faso and the French-speaking community in Belgium. Ассоциированные школы в Австралии, Заире и Аргентине, наряду с клубами ЮНЕСКО в центрально-восточной части Буркина-Фасо и французской общины Бельгии, также занимались распространением плакатов.
In addition, at the request of the United Nations Office in Argentina, the Universal Declaration of Human Rights was translated into the Mapuche and Toba languages for a publication to commemorate the fiftieth anniversary of the Declaration. Кроме того, по просьбе центра Организации Объединенных Наций в Аргентине в рамках празднования пятидесятилетия принятия Всеобщей декларации прав человека был организован перевод текста этой Декларации на языки мапуче и тоба.
In Chile, the increase was due to greater private-sector borrowing, whereas in Argentina the expansion of the public sector's external debt was the key factor. В Чили этот рост был обусловлен расширением заемных операций частного сектора, в то время как в Аргентине основным фактором стало увеличение внешней задолженности государственного сектора.
A total of 19 network members from laboratories in Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela, and advisers from Canada and the United States attended the workshop. В работе семинара приняли участие 19 работников лабораторий в Аргентине, Чили, Колумбии, Эквадоре, Мексике, Перу и Венесуэле, а также консультанты из Канады и Соединенных Штатов.
Argentina, the Dominican Republic, El Salvador, Indonesia, Jamaica, Peru and the former Yugoslav Republic of Macedonia established national platforms for disaster risk reduction during the reporting period. В течение отчетного периода в Аргентине, бывшей югославской Республике Македония, Доминиканской Республике, Индонезии, Перу, Сальвадоре и Ямайке созданы национальные платформы действий по уменьшению опасности бедствий.
In Argentina, the National Advisory Commission for the Integration of Persons with Disabilities established a comprehensive cross-sectoral health plan with the aim of adapting health and sanitation services to the needs of persons with disabilities. В Аргентине Национальная консультативная комиссия по интеграции инвалидов разработала всеобъемлющий межсекторальный план здравоохранения, имеющий целью адаптацию услуг в области здравоохранения и санитарии к потребностям инвалидов.
In the past three years, the Secretary General noted, the Comprehensive Action against Anti-personnel Mines programme has supported the destruction of a total of 650,000 mines stockpiled in Argentina, Colombia, Chile, Ecuador, Honduras, Nicaragua and Peru. Как отметил генеральный секретарь, Комплексная программа действий по разминированию оказала поддержку в ликвидации в общей сложности 650000 единиц мин, накопившихся в Аргентине, Колумбии, Чили, Эквадоре, Гондурасе, Никарагуа и Перу.
In the Caribbean region, but also in Argentina, Bolivia, Chile, Peru and Uruguay, the Office continued to build capacities for the production of drug abuse surveys both at the national level and in schools. Управление продолжало наращивать потенциал проведения обследований по проблеме злоупотребления наркотиками на национальном уровне и в школах в странах Карибского бассейна, а также в Аргентине, Боливии, Перу, Уругвае и Чили.
As of November, the countries whose position had deteriorated the most were Argentina (from 12.5 per cent to 23.5 per cent) and Brazil (12.5 per cent to 14.5 per cent). В ноябре наиболее серьезное ухудшение положения отмечалось в Аргентине (12,5 - 23,5 процента) и Бразилии (12,5 - 14,5 процента).
The United States Government was the main support for the bloody Governments of Pinochet, Somoza, Duvalier, Batista and Stroessner, the military dictatorships in Guatemala, El Salvador and Argentina, and the apartheid regime in South Africa. Американское правительство было главной опорой кровавых правительств Пиночета, Сомосы, Дювалье, Батисты, Стресснера, военных диктатур в Гватемале, Сальвадоре и Аргентине, апартеида в Южной Африке.
At the same time, the Committee noted that there were clear indications in the preceding years of Argentina's growing economic crisis and, in particular, growing pressure on the exchange rate of the peso. В то же самое время Комитет отметил, что в предшествующие годы имелись четкие признаки углубления экономического кризиса в Аргентине и, в частности, растущего давления на обменный курс песо.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) said he did not think that the situation in Argentina was exactly the same as that in Iceland on that question. Г-н ВАЛЕНСИЯ-РОДРИГЕС (Докладчик по стране) говорит, что не думает, что в Аргентине ситуация в этой связи такая же, как и в Исландии.
The audit was carried out at UNHCR headquarters in Geneva and at its offices in Algeria, Argentina, Colombia, Ghana, the Netherlands, Nigeria, Poland, Romania and Uganda. Ревизия была проведена в штаб-квартире УВКБ в Женеве и в его отделениях в Алжире, Аргентине, Гане, Колумбии, Нигерии, Нидерландах, Польше, Румынии и Уганде.
The prolonged financial crisis in Argentina reveals, yet again, the shortcomings of the existing international financial architecture and, at the same time, shows how difficult it is to keep domestic macroeconomic policy consistent with a changing international economic environment. Затяжной финансовый кризис в Аргентине вновь демонстрирует недостатки существующей международной финансовой системы и в то же время показывает, как трудно увязывать внутреннюю макроэкономическую политику с изменяющимися международными экономическими условиями.
Kazakhstan is the ninth largest country in the world, after the Russian Federation, China, the United States of America, Argentina, Brazil, Canada, India and Australia. По площади Казахстан занимает 9-е место в мире, уступая России, Китаю, США, Аргентине, Бразилии, Канаде, Индии и Австралии.
Lastly, he recalled a recent instance in which a Spanish judge had applied to have certain Argentine citizens brought to trial in Spain for human rights violations against Spanish nationals in Argentina. И наконец, он вспоминает недавний случай, когда испанский судья обратился о выдаче ряда граждан Аргентины для суда над ними в Испании за нарушение прав человека испанских граждан в Аргентине.
Two - in Argentina and Peru - went well; the other - in Nicaragua - was marred by egregious fraud and heavy-handed government intervention in favor of the incumbent. Двое - в Аргентине и Перу - прошли хорошо; третьи - в Никарагуа - были омрачены вопиющим мошенничеством и жестким государственным вмешательством в пользу действующего президента.
In Argentina and Uruguay, the rise in the real effective exchange rate was due to the devaluation of their respective currencies against the Brazilian real; and Venezuela's devaluation was substantial in relation to the preceding year's sharp appreciation. В Аргентине и Уругвае повышение реального фактического валютного курса было обусловлено девальвацией их соответствующих валют по отношению к бразильскому риалу; в Венесуэле девальвация в сравнении с резким повышением курса в предшествующем году была значительной.
The Special Committee should express its appreciation to Argentina, Japan, Morocco and Spain for their active participation in the Seminar and encourage other Member States to continue to cooperate with the Special Committee. Специальному комитету следует выразить признательность Аргентине, Марокко, Испании и Японии за их активное участие в работе Семинара и призвать другие государства-члены продолжать сотрудничество со Специальным комитетом.
The Meeting was informed about initiatives currently being taken in a number of countries in Latin America and the Caribbean, including two projects being carried out in Argentina and Peru. Совещание было проинформировано об инициативах, реализуемых в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, в том числе о двух проектах, осуществляемых в Аргентине и Перу.
To support the work of national stakeholders and to identify practices/methods to facilitate the development and application of a synergistic approach, three national workshops are expected to be held in Argentina, Brazil and Mesoamérica by the end of the biennium. Как предполагается, для поддержки работы национальных заинтересованных субъектов и выявления практики/методов содействия разработке и применению синергического подхода в Аргентине, Бразилии и Мезоамерике до конца двухгодичного периода будет проведено три национальных рабочих совещания.
However, the change in the international scenario in mid-2001, with the deepening of the crisis in Argentina and the recessive climate in the United States, two of Brazil's major trade partners, halted the rising trend of the first half of 2001. Однако изменение международной обстановки в середине 2001 года, связанной с углублением кризиса в Аргентине и спадом в Соединенных Штатах - двух важнейших торговых партнерах Бразилии, - приостановило тенденцию роста в первой половине 2001 года.
The Board, therefore, reviewed the level of expenditures (financial implementation) in comparison to programme delivery (physical/technical implementation) for a sample of projects at UNDP offices in Brazil, Honduras, Argentina and Colombia. Ввиду этого Комиссия проанализировала уровень расходов (финансовая реализация) в сравнении с исполнением программ (физическая/техническая реализация) по выборке проектов в отделениях ПРООН в Бразилии, Гондурасе, Аргентине и Колумбии.
The area of the Gran Chaco Americano comprises around 1 million km², of which 53 per cent is in Argentina, 24 per cent in Paraguay and 13 per cent in Bolivia. Площадь района Гран Чако Американо составляет около 1 миллиона км2, из которых 53% находятся в Аргентине, 24% - в Парагвае и 13% - в Боливии.
The Committee commends the State party for its declared political will and efforts to improve the status of women in Argentina, and appreciates the frank and constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. Комитет выражает признательность государству-участнику за объявленную им политическую волю и предпринимаемые им усилия по улучшению положения женщин в Аргентине и высоко оценивает откровенный и конструктивный диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета.