Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
However, 1994 ended with a currency crisis in Mexico, followed in early 1995 by a crisis in Argentina and pressures on the financial and currency markets of several countries. Вместе с тем 1994 год закончился валютным кризисом в Мексике, после чего в начале 1995 года разразился кризис в Аргентине, а на финансовых и валютных рынках ряда стран сложилось трудное положение.
Thus, real wages either grew at moderate rates (as in Brazil, Chile and Colombia) or held steady (as in Argentina, Peru and Uruguay). Таким образом уровень реальной заработной платы либо умеренно растет (как это происходит в Бразилии, Колумбии и Чили) или же остается неизменным (как в Аргентине, Перу и Уругвае).
Baseline research also took place in Argentina, Chile and Uruguay and a network of 120 youth groups conducted research on AIDS-related issues in Bosnia and Herzegovina. Кроме того, в Аргентине, Уругвае и Чили проводились базовые исследования, а в Боснии и Герцеговине 120 молодежных групп, объединенных в единую сеть, провели исследование по вопросам, касающимся СПИДа.
Mr. QUEZADA (Chile) said that Operation Condor had been launched by the countries of the Southern Cone in the 1970s and was currently being investigated in both Chile and Argentina. Г-н КЕСАДА (Чили) говорит, что операция "Кондор" была проведена странами Южного конуса в 1970-х годах и что в настоящее время в этой связи проводится судебное расследование как в Чили, так и в Аргентине.
It participates in workshops on the Millennium Development Goals in Argentina and in the development of indicators for gender equity and the empowerment of women. НСЖ участвует в работе рабочего совещания об осуществлении в Аргентине Целей в области развития на пороге тысячелетия и в разработке показателей по вопросам гендерного равноправия, расширения прав и возможностей женщин.
At a tripartite meeting held in April 2011 on the application in Argentina of the recommendations of the Global Jobs Pact, the ILO reported that the urban unemployment rate in Latin America and the Caribbean was back to its pre-crisis level of 7.3 per cent. На проведенном в апреле 2011 года трехстороннем совещании, которое было посвящено вопросам осуществления содержащихся в Глобальном пакте о рабочих местах рекомендаций в Аргентине, МОТ сообщила, что уровень безработицы среди городского населения в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна вернулся к докризисному и составил 7,3 процента.
UNCTAD, in cooperation with ITC, organized a two-day regional workshop to sensitize the Empretec programmes in Argentina, Brazil, Chile and Uruguay to the importance for both small and larger firms of mastering supply chain management techniques. ЮНКТАД в сотрудничестве с МТЦ организовала двухдневные региональные рабочие совещания для повышения осведомленности лиц, участвующих в программах "Эмпретек" в Аргентине, Бразилии, Чили и Уругвае, о большом значении того, чтобы как малые, так и средние предприятия владели методами управления производственно-сбытовыми цепочками.
In Argentina, poor urban households spend 16 per cent of all expenditure on utilities, compared with only 11 per cent of the wealthiest 25 per cent. В Аргентине малоимущие городские домохозяйства расходуют на нее 16% суммы всех расходов на коммунальные услуги, в то время как 25% самых богатых жителей тратят на нее лишь 11%.
The Department also participated in regional meetings of Ministers of Social Development in Argentina and Uruguay (February 2006), Kenya (January 2007) and France (October 2007). ДЭСВ также активно участвовал в региональных совещаниях министров по вопросам социального развития в Аргентине и Уругвае (февраль 2006 года), Кении (январь 2007 года) и Франции (октябрь 2007 года).
Following its establishment at the workshop on tele-health held in Argentina in 2005 (see para. 15 above), the Task Force on Health Using Space Technologies for Latin America and the Caribbean Region now has more than 30 experts participating in the region. В Целевую группу по вопросам здравоохранения на основе использования космических технологий для Латинской Америки и Карибского бассейна, которая была создана на проведенном в 2005 году в Аргентине практикуме по телемедицине (см. пункт 15 выше), в настоящее время входят более 30 экспертов из стран региона.
Activities connected with sustainable procurement are also to be found in many countries of Central and Latin America, including Mexico, on paper and timber-related products, energy, waste and water, and Argentina, in particular the city of Buenos Aires. Мероприятия, связанные с экологически ответственной закупочной деятельностью, осуществляются также во многих странах Центральной и Латинской Америки, в том числе в Мексике, применительно к продукции бумажной и деревообрабатывающей промышленности, энергоресурсам, отходам и водным ресурсам, и в Аргентине, в частности в городе Буэнос-Айрес.
He would also like to know whether the State party had increased its consular service capacity in Argentina in order to meet the needs of its nationals, and whether it had established a legal assistance service in Argentina and other destination countries for migrant workers and their families. Он также хотел бы узнать, увеличило ли государство-участник консульское присутствие в Аргентине для удовлетворения потребностей своих граждан и открыта ли для трудящихся-мигрантов и членов их семей служба правовой помощи в Аргентине и других странах назначения.
The LADA project has developed and tested effective assessment methodologies for land degradation in drylands through pilot projects in Argentina, China and Senegal, and also through case studies in Argentina, Kenya, Malaysia and Mexico. В контексте проекта ЛАДА были разработаны и опробованы эффективные методологии оценки степени деградации земель в засушливых районах на основе экспериментальных проектов, реализованных в Аргентине, Китае и Сенегале, а также на основе тематических исследований, проведенных в Аргентине, Кении, Малайзии и Мексике.
The decline in Venezuela and increases in Argentina are explained by changes in transport services, which are closely linked to merchandise imports: these plummeted in Venezuela and expanded strongly in Argentina (see table 10). Их сокращение в Венесуэле и увеличение в Аргентине объясняются изменениями в транспортных услугах, которые тесно связаны с товарным импортом: их объем резко сократился в Венесуэле и значительно возрос в Аргентине (см. таблицу 10).
One policy found in many countries has been that of the privatization of many water-related services, particularly hydroelectric power generation, as in Chile and Argentina, and water supply and sanitation, as in Mexico, Argentina and Venezuela. Одним из стратегических шагов, предпринятых в значительном количестве стран, явилась приватизация многих служб водохозяйственного сектора, особенно в сфере гидроэлектроэнергетики, как это произошло в Чили и Аргентине, и в сфере водоснабжения и санитарии, как, например, в Мексике, Аргентине и Венесуэле.
They also conducted a follow-up seminar, focusing on the specific situation in Argentina, on 12 and 13 July 2007 in Argentina; Они также провели 12 и 13 июля 2007 года в Аргентине последующий семинар с уделением особого внимания конкретному положению в Аргентине;
The Lebanese community in Argentina is the third largest immigrant community in the country (after Spain and Italy) and Argentina is host to the second largest community in Latin America (after Brazil). Ливанская диаспора в Аргентине является третьей по величине иммигрантской общиной в стране (после испанской и итальянской), она также является второй по величине ливанской общиной в Латинской Америке (после Бразилии).
Argentina continued to support the vital work of the United Nations information centres in disseminating the message of the United Nations, in particular that of the centre in Buenos Aires, which served as the Organization's voice in Spanish in Argentina and Uruguay. Аргентина продолжает оказывать поддержку важной работе информационных центров Организации Объединенных Наций в распространении информации об Организации Объединенных Наций, в частности работу центра в Буэнос-Айресе, который выступает в качестве голоса Организации на испанском языке в Аргентине и Уругвае.
In 1994, Argentina established a commission on the application of international humanitarian law, which conducts studies and proposes measures relating to the application of international humanitarian law through legislation or regulations and the teaching and dissemination of the international humanitarian law provisions in force in Argentina. В 1994 году Аргентина создала комиссию по вопросам применения международного гуманитарного права, которая проводит исследования и предлагает меры, касающиеся применения международного гуманитарного права посредством законодательства или нормативных положений и обеспечения ознакомления с действующими в Аргентине положениями международного гуманитарного права и их распространения.
Furthermore, during the period under review, the Uruguayan Commission for Peace provided information on 106 outstanding cases of disappearances that occurred in Argentina. (See section on Argentina, paragraphs 40-46.) Кроме того, за рассматриваемый период Уругвайская комиссия по укреплению мира представила информацию по 106 невыясненным случаям исчезновений, которые произошли в Аргентине. (См. раздел, касающийся Аргентины, пункты 40-46.)
Many people and institutions in Argentina and in Great Britain have expressed the wish to reach some kind of settlement that will take into account the concerns and interests of both sides and of the Islanders. Многие люди и учреждения в Аргентине и в Великобритании выразили пожелание добиться какого-то урегулирования с учетом забот и интересов обеих сторон и жителей островов.
In Uruguay, the abrupt downturn in domestic demand as a result of the fiscal adjustment and of the steep decline in demand from Argentina led to a drop in Uruguay's GDP of around 1.5 per cent during 1995. В Уругвае резкое снижение внутреннего спроса в результате финансовых преобразований и значительного снижения спроса в Аргентине привело к сокращению ВВП приблизительно на 1,5 процента.
With regard to cases now pending before the German, Italian and Spanish courts in connection with the forced disappearance of nationals of those countries in Argentinean, the Working Group was reminded that those incidents took place in Argentina. В связи со случаями, которые в настоящее время находятся на рассмотрении германских, итальянских и испанских судов и которые касаются насильственного исчезновения граждан этих стран в Аргентине, Рабочей группе было напомнено о том, что эти инциденты имели место в Аргентине.
Despite what has been said, there are certain regulations in force in Argentina that restrict access to social benefits by reason of the individual's migrant status, as also the number of years' residence in the country. Вместе с тем следует отметить, что в Аргентине действует целый ряд положений, которые ограничивают доступ к системе социального обеспечения в зависимости от категории вида на жительство соответствующих лиц и срока их проживания в Аргентине.
In late 2001, the economic crisis that broke out in Argentina and then spread to the rest of the region did serious harm to the Group's interests in Uruguay, where clients began to withdraw large sums from the banks in question. В конце 2001 года экономический кризис, начавшийся в Аргентине, охватил весь регион и серьезно затронул интересы Группы в Уругвае, когда ее клиенты начали в больших количествах изымать свои средства из банков.