Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
In the case of the Argentina country office, actions were discussed and implemented, although no formal structured plan was developed for each project. В отделении в Аргентине такие меры были обсуждены и реализованы, хотя никакого официального поэтапного плана по каждому проекту разработано не было.
Among developing countries, only Argentina, Chile, China, Costa Rica, and Uzbekistan were able to demonstrate sustained reductions in maternal mortality over the past decade. Среди развивающихся стран только Аргентине, Чили, Китаю, Коста-Рике и Узбекистану удалось добиться устойчивого снижения материнской смертности за последнее десятилетие.
The independent expert has analysed in detail the developments that led to the crises in Argentina and Brazil in his mission report to those countries. Независимый эксперт подробно проанализировал тенденции, которые привели к кризисам в Аргентине и Бразилии, в докладе о своих поездках в эти страны.
Mr. Lewis said that he was a native of the Falkland Islands (Malvinas) and lived in Argentina. Г-н Джеймз Даглас Люис говорит, что он является уроженцем Фолклендских (Мальвинских) островов и живет в Аргентине.
However, he noted that some members of the Committee had expressed strong reservations regarding the decision to apply PAREs to some of the data for Argentina. Однако он отмечает, что некоторые члены Комитета высказали серьезные оговорки относительно решения о применении СЦВК для пересчета некоторых данных по Аргентине.
The decrease was especially steep in Argentina and Uruguay, where it amounted to around 20 per cent in real terms. Это сокращение было особенно резким в Аргентине и Уругвае, где объем бюджетных поступлений в реальном выражении снизился примерно на 20 процентов.
Argentina, Colombia, Uruguay and Venezuela also took steps to improve tax collection and counteract the deterioration of the fiscal situation. Меры в целях повышения собираемости налогов и противодействия ухудшению состояния государственных бюджетов были также приняты в Аргентине, Венесуэле, Колумбии и Уругвае.
Numerous United Nations publications were received and disseminated through different channels, among others the publication entitled "Multilateral cooperation in Argentina", published by UNIDO. Мы получали и распространяли по различным каналам многочисленные публикации Организации Объединенных Наций, в частности публикацию, озаглавленную «Многостороннее сотрудничество в Аргентине», издание ЮНИДО.
In other countries, including Argentina, El Salvador and Malaysia, UNICEF has supported the training of traditional birth attendants and health service agents for indigenous communities. В других странах, в том числе в Аргентине, Малайзии и Сальвадоре, ЮНИСЕФ оказал поддержку в подготовке народных акушерок и медицинских работников для обслуживания коренного населения.
The biggest improvement should take place in Argentina, which is expected to post a growth rate of 4 per cent. В наибольшей степени положение должно улучшиться в Аргентине, темпы роста экономики которой, как ожидается, составят 4 процента.
As a result, approximately 30 per cent of refugee needs were met by civil society institutions in Argentina and Brazil in 1999. В результате этого процесса в 1999 году приблизительно 30 процентов потребностей беженцев удовлетворялись учреждениями гражданского общества в Аргентине и Бразилии.
In Argentina, the National Institute of Indigenous Affairs established the Council on Indigenous Participation, the aim of which is to promote intercultural dialogue. В Аргентине Национальный институт по делам коренных народов учредил Совет по вопросам участия коренного населения с целью поощрения межкультурного диалога.
Two diseases carried by rodents were considered the major problems in public health in Argentina: Argentinian haemorrhagic fever and the hantavirus pulmonary syndrome. Основные проблемы в области здравоохранения в Аргентине связаны с двумя заболеваниями, носителями которых являются грызуны: аргентинская геморрагическая лихорадка и хантавирусный легочный синдром.
In the first half of the twentieth century, an average of 40 cases per year had been reported in Argentina. В первой половине ХХ века в Аргентине в среднем ежегодно отмечалось 40 случаев этого заболевания.
At the same time this study will form part of the Argentina case study. Одновременно данное исследование будет включено в тематическое исследование по Аргентине.
In Argentina, Canada, Croatia, El Salvador and Peru, procedures for monitoring and identifying suspicious transactions involving precursors were implemented by the police and law enforcement agencies. В Аргентине, Канаде, Перу, Сальвадоре и Хорватии процедуры мониторинга и выявления подозрительных сделок, связанных с прекурсорами, осуществляют полиция и правоохранительные учреждения.
Several ministers referred to the crisis in Argentina as a dramatic example of the urgent need to address incoherence at the international level. Несколько министров заявили о том, что кризис в Аргентине служит ярким доказательством настоятельной необходимости решения проблемы несогласованности на международном уровне.
There are plans to destroy more than 30,000 firearms and approximately 100,000 rounds of ammunition in Argentina, Paraguay and Peru this year. Намечены планы по уничтожению в этом году в Аргентине, Парагвае и Перу более 30 тысяч единиц огнестрельного оружия и приблизительно 100 тысяч единиц боеприпасов.
Expresses its deep concern about the serious economic downturn in Argentina since early 2002; выражает свою глубокую озабоченность по поводу серьезного экономического спада в Аргентине с начала 2002 года;
Second country cooperation frameworks for Argentina, Costa Rica, El Salvador, Mexico, Nicaragua and Suriname Вторые основные направления сотрудничества в Аргентине, Коста-Рике, Мексике, Никарагуа, Сальвадоре и Суринаме
The Executive Board adopted decision 2002/11 (see annex) and requested that UNDP set up a special trust fund so that Argentina could benefit from technical assistance. Исполнительный совет принял решение 2002/11 (см. приложение) и просил ПРООН учредить специальный целевой фонд для оказания технической помощи Аргентине.
In Argentina, a programme called "Proteger" offers essential advice to older people who have been abused. В Аргентине в рамках программы "Proteger" пострадавшим от злоупотреблений престарелым предлагаются важные консультационные услуги.
Efficiency gains were found by combining the operations of the offices of the southern cone group, i.e. Argentina, Chile and Uruguay. Были найдены пути повышения эффективности путем объединения оперативной деятельности отделений в группе стран Южного Конуса, т.е. Аргентине, Уругвае и Чили.
The resulting lack of external finance has contributed to the deep recession in Argentina and to the profound social costs being incurred by its people. Вызванный этим отказ в доступе к внешним источникам финансирования способствовал глубокому спаду в Аргентине и обернулся для ее населения огромными социальными издержками.
Work resulting from this initiative is still ongoing in Argentina and New Zealand; Работа, связанная с этой инициативой, по-прежнему продолжается в Аргентине и Новой Зеландии;