Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
DGIP is undertaking a $4.8 million programme to establish monitoring stations in Algeria, Argentina, Brazil, China, Indonesia and Kenya to measure background concentrations of carbon dioxide, methane, nitrous oxide, tropospheric ozone and long-lived chlorofluorocarbons in the atmosphere. ОГМП занимается реализацией программы на сумму 4,8 млн. долл. США по созданию мониторных станций в Алжире, Аргентине, Бразилии, Индонезии, Кении и Китае для замеров фонового содержания в атмосфере углекислого газа, метана, азотистой окиси, тропосферного озона и долгоживущих хлорфторуглеродов.
During the reporting period INSTRAW initiated a research project on communications in mass and alternative media in three countries in the Latin American and Caribbean region, namely Argentina, Colombia and the Dominican Republic, with specific funding from the Government of Italy. В отчетный период МУНИУЖ на основе конкретного финансового вклада правительства Италии начал осуществление исследовательского проекта в области коммуникации в массовых и альтернативных средствах общественной информации в трёх странах региона Латинской Америки и Карибского бассейна, а именно: в Аргентине, Колумбии и Доминиканской Республике.
The sustainability of a stabilization policy based on a currency anchor (as, for example, in Argentina) hinges, then, on the continued inflow of capital, unless the productivity of the tradables sector can be rapidly improved. Устойчивость политики стабилизации, в основе которой лежит фиксированный валютный курс (как, например, в Аргентине), в этом случае зависит от продолжающегося притока капитала, если не удастся добиться быстрого повышения производительности в секторах, выпускающих ходовые товары.
Let me simply recall that all of these include a clear and direct appeal to the two countries involved - Argentina and the United Kingdom - to reach a negotiated settlement of this dispute. Позвольте мне просто напомнить о том, что во всех из них содержится четкий и прямой призыв к двум заинтересованным странам - Аргентине и Соединенному Королевству - достичь урегулирования этого спора путем переговоров.
Has lectured at universities and scientific institutions in Argentina, Belgium, Canada, Germany, Peru, Switzerland, United States of America Выступал с лекциями в университетах и научных институтах в Аргентине, Бельгии, Германии, Канаде, Перу, Соединенных Штатах Америки, Швейцарии.
Successful large-scale industrial afforestation/reforestation programmes under private sector have been taken up in many developing countries, such as Argentina, Brazil, Chile, Indonesia, Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea, Swaziland, Uruguay, Venezuela and Zimbabwe. Крупномасштабные программы промышленного облесения/лесовосстановления успешно осуществляются частным сектором во многих развивающихся странах: Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Зимбабве, Индонезии, Малайзии, Республике Корея, Свазиленде, Уругвае, Филиппинах и Чили.
This is an average resulting from large surpluses in Argentina and Mexico plus those of Chile, Ecuador and Venezuela, which all taken together more than offset the deficits reported by the other countries. Этот промежуточный результат является следствием высоких активных сальдо в Аргентине и Мексике, к которым можно добавить также Чили, Эквадор и Венесуэлу, и которые в совокупности позволили с лихвой покрыть отрицательное сальдо во всех остальных странах.
This negative trend was provoked by the financial crisis which began in Mexico in December 1994 with a sharp devaluation of the local currency and a reversal of capital inflows, which soon occurred also in Argentina. Эта неблагоприятная тенденция является следствием финансового кризиса, произошедшего в Мексике в декабре 1994 года, который повлек за собой значительную девальвацию национальной валюты этой страны, обращение вспять потоков капитала в эту страну, что также вскоре произошло и в Аргентине.
By contrast with the poor performance of Argentina and Mexico, in almost all the other countries of the region trends were favourable, with more even growth rates than those recorded recently. В отличие от таких неблагоприятных событий в Аргентине и Мексике почти во всех остальных странах региона наблюдались позитивные тенденции, сопровождавшиеся более высокими, чем в недавнем прошлом, темпами роста.
In Argentina, a series of measures were taken to stem violence against women, and to improve the response of the criminal justice system to female victimization. В Аргентине был принят ряд мер в целях искоренения насилия в отношении женщин и активизации деятельности системы уголовного правосудия в связи с виктимизацией женщин.
Organizer of the panel on Crime Prevention and Criminal Justice in Argentina, American Society of Criminology, Chicago, United States of America, 21-24 November 1996. Организатор группы по теме «Предотвращение преступности и уголовное правосудие в Аргентине», Американское общество криминологии, Чикаго, Соединенные Штаты Америки, 21-24 ноября 1996 года.
Brazil should provide its partners with justification for some of the protectionist measures it has taken, such as reducing the importation of goods from Argentina, Paraguay and Uruguay, the other member States of MERCOSUR. Бразилия должна представить объяснения своим партнерам по союзу, чтобы оправдать некоторые принятые ею протекционистские меры, которые, в частности, привели к снижению поступлений от сбыта в Бразилии товаров, произведенных в Аргентине, Парагвае и Уругвае и других государствах - членах МЕРКОСУР.
Mr. YAKOVLEV, having commended Argentina on the practical steps it had taken to implement the Convention, said that provincial legislation was a problem for any federal State. Г-н ЯКОВЛЕВ, отдавая должное Аргентине за практические шаги, предпринятые ею в порядке выполнения Конвенции, говорит, что законодательство провинций представляет проблему, с которой сталкивается любое федеративное государство.
During 1996, independent evaluations were carried out in connection with projects in Argentina, Cambodia, Sao Tome and Principe and the Slovak Republic. мероприятия по независимой оценке были проведены в связи с проектами в Аргентине, Камбодже, Сан-Томе и Принсипи и в Словацкой Республике.
A regional training course in Spanish on reporting under the human rights treaties was also held in Argentina in November 1996 for 26 participants from 16 countries in Latin America, as well as Equatorial Guinea. Кроме того, в ноябре 1996 года в Аргентине был организован региональный учебный курс на испанском языке по вопросам представления докладов в соответствии с договорами по правам человека, который закончили 26 участников из 16 стран Латинской Америки, а также Экваториальной Гвинеи.
In Argentina, the adoption of the Convertibility Plan in 1991 fixed the exchange rate parity against the dollar, empowered Congress to approve any devaluation and limited any expansion of the monetary base to the accumulation of foreign reserves. В Аргентине с принятием в 1991 году плана конвертируемости, установившего фиксированный паритет обменного курса по отношению к доллару, конгресс получил полномочия утверждать любую девальвацию валюты, а расширение валютной базы ограничивалось только накоплением инвалютных резервов.
International instruments were interpreted in Argentina solely on the basis of their own provisions, without reference to any other legal sources and separately from the acts giving them force of law domestically. Он подчеркивает, что в Аргентине международные договоры толкуются лишь исходя из содержания их положений без ссылок на какие-либо другие источники права, а также независимо от законов о порядке их введения в действие на территории страны.
That figure could not be corroborated, however, as refugees were under no obligation to report on changes in their residence status; they could acquire citizenship once they had fulfilled the same requirements as any other foreigner residing in Argentina. Однако подтвердить этот показатель невозможно, поскольку беженцы не обязаны сообщать об изменениях в их статусе проживания; они могут приобрести гражданство после выполнения тех же требований, что и любые другие иностранцы, проживающие в Аргентине.
Mr. YUTZIS, reverting to paragraph 3, said that the paragraph as it stood contained an error which might discredit the Committee in Argentina when the report was disseminated. Г-н ЮТЗИС, возвращаясь к пункту€3, говорит, что в нынешней формулировке этого пункта содержится ошибка, которая может нанести ущерб репутации Комитета в Аргентине после распространения доклада.
As project manager WMO, working closely with UNDP, has established six new GAW stations of global importance in Algeria, Argentina, Brazil, China, Kenya and Indonesia. В качестве руководителя проекта ВМО, работая в тесном контакте с ПРООН, учредила шесть новых имеющих глобальное значение станций Г-НА в Алжире, Аргентине, Бразилии, Индонезии, Кении и Китае.
In Argentina, UNDP funding has supported the formulation of a national programme focused on strengthening the capacity of non-governmental organizations and health institutions to address HIV/AIDS at the federal, state and municipal levels. В Аргентине за счет финансовых средств ПРООН была оказана поддержка в разработке национальной программы, в которой основной упор делается на укрепление потенциала неправительственных организаций и медицинских учреждений в решении проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом, на федеральном, государственном и муниципальном уровнях.
In a few economies, mainly Argentina, China, Hong Kong Special Administrative Region (SAR) of China, and Japan, weak effective demand caused mild deflation in 1999. В отдельных странах, главным образом в Аргентине, Китае, Гонконге - Специальном административном районе (САР) Китая и Японии, слабость платежеспособного спроса стала причиной некоторой дефляции в 1999 году.
The crisis in basic health conditions has had a particularly adverse impact on reproductive health; 80 per cent of cases of maternal mortality in Argentina are due to avoidable causes. Ministry of Health and Social Welfare, 1992. Крайне острое положение в сфере основного медицинского обслуживания влияет прежде всего на состояние репродуктивного здоровья: в Аргентине приблизительно 80% случаев материнской смертности происходит по предотвратимым причинам Министерство здравоохранения и по социальным вопросам, 1992 год.
Like Argentina, Greece has a fixed exchange rate, a long history of fiscal deficits, and an even longer history of sovereign defaults. Как и в Аргентине, у Греции фиксированный валютный курс, давняя история финансового дефицита и еще более давняя история суверенных дефолтов.
Argentina: The Centre organized a workshop on the worldwide situation of indigenous people, with particular emphasis on the Argentine situation. Аргентина: Центр организовал рабочее совещание по вопросу о положении коренных народов в мире, акцентировав внимание на их положении в Аргентине.