| The total amount currently owed to Argentina was $20 million. | В настоящее время Аргентине причитается в общей сложности 20 млн. долл. США. |
| We look forward to the meeting to be held in Argentina next year. | Мы с нетерпением ожидаем встречи, которая должна состояться в следующем году в Аргентине. |
| It submitted information to the Group on the situation of Uruguayan citizens who had disappeared in Argentina and Chile. | Оно представило Рабочей группе информацию о случае с уругвайскими гражданами, которые исчезли в Аргентине и Чили. |
| He represented Ecuador in many countries, including Bolivia, Uruguay, Argentina and Mexico. | Он представлял Эквадор во многих странах, в том числе в Боливии, Уругвае, Аргентине и Мексике. |
| It is also the case Uruguay and Argentina | Так же дело обстоит в Уругвае и Аргентине. |
| Author of more than 70 articles and essays on legal topics published in Argentina and abroad. | Автор более 70 статей по правовым вопросам и различных очерков, которые были опубликованы как в Аргентине, так и за рубежом. |
| Mr. Moreno Fernández said that, in the view of his delegation, the disputed territories belonged to Argentina. | Г-н Морено Фернандес говорит, что, по мнению его делегации, спорные территории принадлежат Аргентине. |
| In some cases, as in Argentina, such programmes were put in place in the aftermath of the financial crisis. | В некоторых случаях, как, например, в Аргентине, такие программы были приняты после финансового кризиса. |
| She praised the vibrant, advanced and active non-governmental movement in Argentina. | Она высоко оценивает энергичную, передовую и активную роль общественного движения в Аргентине. |
| That process is currently under way in Argentina. | В настоящее время в Аргентине осуществляется этот процесс. |
| In my own country, Argentina, the military dictatorship had a well-documented strategy to disguise the criminal system of disappearances. | В моей собственной стране, Аргентине, военная диктатура имела хорошо задокументированную стратегию маскировки преступной системы исчезновений. |
| In Argentina, we have declared the AIDS programme to be protected, exempt from any risks stemming from our fiscal crisis. | Мы в Аргентине заявили о защите программы борьбы с ВИЧ/СПИДом от любых рисков, связанных с нашим финансовым кризисом. |
| Similarly, in Argentina, the Government is developing a comprehensive reform of the Code of Military Justice, which has been in force since 1951. | Аналогичным образом, в Аргентине правительство приступило к подготовке всеобъемлющей реформы Кодекса военной юстиции, действующего с 1951 года. |
| During the reporting period, pilot programmes in Argentina, Ghana, Indonesia and Slovenia were successfully completed. | В течение отчетного периода были успешно осуществлены экспериментальные программы в Аргентине, Гане, Индонезии и Словении. |
| It was noted that in late 2006, OIOS started two investigations involving UNOPS personnel and activities in Argentina and Kenya, respectively. | Было отмечено, что в конце 2006 года УСВН приступило к двум расследованиям, связанным с персоналом и деятельностью ЮНОПС, соответственно, в Аргентине и Кении. |
| Prior to the establishment of present-day borders, Guaraní was also spoken in Argentina, Brazil, Uruguay and Bolivia. | До установления современных границ на языке гуарани также разговаривали в Аргентине, Бразилии, Уругвае и Боливии. |
| Methodological guidelines were prepared, discussed and are being implemented in pilot countries - Argentina, China and Senegal. | Были подготовлены и обсуждены методологические руководящие принципы, которые в настоящее время применяются в участвующих в эксперименте странах - Аргентине, Китае и Сенегале. |
| In Argentina, Bolivia, Cuba and Guatemala the NAPs are currently being implemented. | В Аргентине, Боливии, Гватемале и на Кубе НПД в настоящее время уже осуществляются. |
| The Malvinas Islands belonged to Argentina from all points of view: legal, historical, geographical and geological. | Мальвинские острова принадлежат Аргентине со всех точек зрения: юридической, исторической, географической и геологической. |
| Total N2O emissions increased in Argentina, Indonesia and Uruguay compared to 1990 levels and sharply decreased in Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan and Uzbekistan. | Общее количество выбросов N2O возросло в Аргентине, Индонезии и Уругвае по сравнению с уровнями 1990 года и резко уменьшились в Азербайджане, Грузии, Казахстане и Узбекистане. |
| The Committee notes with concern that there is a lack of information about children with disabilities in Argentina. | Комитет с озабоченностью отмечает нехватку информации о детях с физическими и психическими недостатками в Аргентине. |
| The National Memory Archive in Argentina has developed photographic exhibitions, videos and television advertisements related to the issue of memory and State terrorism. | Национальный мемориальный архив в Аргентине организовал фотовыставки и видео- и телепрограммы, чтобы почтить память жертв и осудить государственный терроризм. |
| He expressed special gratitude to Argentina, Bangladesh and Germany for providing contingents. | Оратор выражает особую признательность Аргентине, Бангладеш и Германии за предоставленные контингенты. |
| Regarding activities in Argentina, Chile, Paraguay and Uruguay, assistance in the forthcoming biennium depends on funding becoming available. | Что касается мероприятий в Аргентине, Парагвае, Уругвае и Чили, то помощь в течение предстоящего двухгодичного периода зависит от обеспечения финансирования. |
| In Argentina and other South American countries, such forced separations and adoptions of children were practised systematically. | В Аргентине и других странах Южной Америки такие насильственные разлучения и усыновления детей практиковались на систематической основе. |