Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
Bulfin was joined by Irish Republican Laurence Ginnell in 1921 to promote support for Irish independence and to raise a £500,000 loan from the richest members of the Irish community in Argentina. В 1921 году Имон Балфин присоединился к ирландскому республиканцу Лоуренсу Гиннеллу, они поддерживали идею независимости Ирландии стремились и собрать сумму для реализации этой идеи в размере 500000 фунтов стерлингов у самых богатых членов ирландской общины в Аргентине.
In 2008, to investigate, Dr Marcelo O. Magnasco, an astronomer at Rockefeller University, and Constantino Baikouzis, of the Observatorio Astrónomico de La Plata in Argentina, looked for more clues. В 2008 году в целях исследования, профессор Марсело Освальдо Магнаско, астроном из Рокфеллеровского университета и Константино Байкоузис, из Астрономической Обсерватории Ла-Плата в Аргентине, занимались поисками большего числа доказательств.
And presidents like Brazil's Dilma Rousseff, Mexico's Enrique Peña Nieto, and Argentina's Cristina Fernández de Kirchner are sticking to their orthodox, conservative, and anachronistic stances, unwilling to budge until public opinion leaves them no other choice. И президенты, например Дилма Руссефф в Бразилии, Пенья Ньето в Мексике и Кристина Фернандес де Киршнер в Аргентине, придерживаются своих ортодоксальных, консервативных и анахроничных позиций и решатся сдвинуться с места, только когда общество не оставит им иного выбора.
In Argentina, as in many Latin American countries, presidents have so much power that other governmental institutions' authority fades, eradicating the boundaries between the executive and the state. В Аргентине, как и во многих латиноамериканских странах, президенты имеют так много власти, что власть других правительственных учреждений теряет свое значение, таким образом стирается граница между исполнительной властью и государством.
The US Supreme Court's decision on Argentina adds a new wrinkle, and may well further increase the risk attached to holding sovereign debt - and this to the cost of issuing it. Решение Верховного суда США по Аргентине добавляет новую морщинку и вполне может еще больше увеличить риск, связанный с покупкой облигаций суверенного долга - и все это в дополнение к стоимости их выпуска.
Argentina has been on the front pages of the world's newspapers, with stories describing an economic and social crisis born of debt default and devaluation, unemployment and widespread poverty. Статьи об Аргентине появляются на первых страницах газет всего мира, и в них описывается экономический и социальный кризис, порожденный неплатежеспособностью государства и девальвацией, безработицей и широким распространением бедности.
In Uruguay, President Tabaré Vázquez went out on a limb simply by hosting Bush, given that his problems with his Chávez-friendly neighbor in Argentina, Nestor Kirchner, can only worsen as a result of these "dangerous" acquaintances. В Уругвае президент Табаре Васкес ограничился лишь радушным приемом Буша, учитывая, что его проблемы с дружественным Чавесу соседом в Аргентине, Нестором Киршнером, могут только ухудшиться в результате таких «опасных» знакомств.
Like Chávez in Venezuela, Kirchner in Argentina, Evo Morales in Bolivia, and López Obrador in Mexico, President García belongs to the unreconstructed left that springs from the great Latin American populist tradition. Подобно Чавезу в Венесуэле, Кирчнеру в Аргентине, Эво Моралесу в Боливии и Лопезу Обрадору в Мексике, президент Гарсия принадлежит к неперестроенному левому крылу, берущему начало в великой латиноамериканской популистской традиции.
But controls lead to a parallel exchange rate, which can be either legal, as in Argentina, or illegal and even unpublishable, as in Venezuela. Но контроль приводит к параллельному курсу, который может быть либо законным, как в Аргентине, или незаконным и даже не достойным публикации, как в Венесуэле.
So an end to capital inflows to the US should not set off the worries about solvency and the derangement of finance that generated recessions in Mexico and East Asia and Argentina's deep depression. Так что конец финансовых вливаний в США не должен вызывать беспокойства по поводу платёжеспособности и расстройства финансовой сферы, вызвавшего экономический спад в Мексике и Восточной Азии и глубокую депрессию в Аргентине.
The currency crises in Mexico, East Asia, and Argentina primarily impoverished workers who lost their jobs, those whose hard-currency debts suddenly ballooned, and rich-country investors who found themselves renegotiating terms with insolvent borrowers. Валютные кризисы в Мексике, Восточной Азии и Аргентине в основном ударили по карману работников, потерявших работу, тех, кто имел долги в твёрдой валюте, внезапно резко возросшие, а также инвесторов из богатых стран, которым пришлось повторно договариваться об условиях с неплатёжеспособными должниками.
Pichis are found from central and southern Argentina (Patagonia), west to the Andean grasslands of Chile, and south to the Strait of Magellan. Карликовые броненосцы живут в центральной и южной Аргентине (Патагония), на западе - до альпийский лугов чилийских Анд, на юге - до Магелланова пролива.
While in charge of the Social Pastoral Commission he asked for a "social agreement" to overcome the economic crisis of Argentina, and organized discussion meetings for union leaders, businessmen and government representatives. Возглавив Социальную пастырскую комиссию Епископской конференции Аргентины Приматеста призывал достичь «социального соглашения», которое бы помогло преодолеть экономический кризис в Аргентине 1999-2002 годах В этой связи он организовал ряд встреч между представителями профсоюзов, предпринимателями и государственными чиновниками.
For Latin America, Wikileaks has so far provided enticing tidbits of both gossip and substance about Brazil and Argentina; interesting, first-rate analysis regarding Honduras, Bolivia, and Mexico; and a few intriguing notes about regional politics and international relations. Для Латинской Америки на настоящий момент сайт Wikileaks предоставил заманчивые лакомые кусочки, как сплетен, так и фактов о Бразилии и Аргентине; интересный, первоклассный анализ Гондураса, Боливии и Мексики; а также несколько интригующих заметок о региональной политике и международных отношениях.
The representations received from AFICS/Buenos Aires concerned the problems involved whenever beneficiaries residing in Argentina wished to go on the two-track system in order to preserve the purchasing power of their pensions. Представления, полученные от АФИКС/Буэнос-Айрес, касались проблем, которые возникают всякий раз, когда бенефициары, проживающие в Аргентине, хотят использовать систему двойных пенсионных ставок для сохранения покупательной способности своих пенсий.
In the field of ageing, the Latin American Demographic Centre (CELADE) of ECLAC continued to collaborate during 1993-1994 with the Instituto Nacional de Seguridad Social, Jubilados y Pensionados (INSSJP) of Argentina. Что касается проблем старения, то в 1993-1994 годах продолжилось сотрудничество Латиноамериканского демографического центра ЭКЛАК с располагающимся в Аргентине Национальным институтом социального обеспечения, проблем пожилых лиц и пенсионеров (НИСОПП).
Argentina's economy also continued to grow rapidly (7 per cent), completing four years of notable expansion, with a cumulative increase of 34 per cent. Быстрые темпы роста зарегистрированы в Аргентине (7 процентов), где экономика развивается довольно высокими темпами уже четыре года, а общий ее рост составил 34 процента.
It also receives and sends international business delegations, organizes seminars and conferences, creates links between companies and research institutes and maintains contact with other EMPRETEC programmes, especially in Argentina and Brazil. В рамках этого проекта осуществляется также обмен международными делегациями предпринимателей, организуются семинары и конференции, налаживаются связи между компаниями и научно-исследовательскими институтами и поддерживаются контакты с другими программами в рамках ЭМПРЕТЕК, особенно в Аргентине и Бразилии.
Argentine license plates (in Spanish, chapas patentes or simply patentes) are used to uniquely identify motor vehicles on the roads of Argentina. В Аргентине их называют исп. chapas patentes или просто исп. patentes, они используются для уникальной нумерации номеров транспортных средств на дорогах Аргентины.
Juan Peron, the military man who ruled Argentina in the golden years, built the country on the model used in Europe and North America: huge public works and a made-in-Argentina factory economy. Хуан Перон, военный, который правил Аргентиной в золотые годы, построил страну по модели, которой пользовались в Европе и Северной Америке: огромный государственный сектор и создание в Аргентине индустриальной экономики.
In March, a regional meeting of Latin American and eastern European experts was held in Argentina to discuss how prudent use of regulation, competition and social safety nets can be combined to ensure that privatization contributes to sustainable human development. В марте в Аргентине состоялось региональное совещание экспертов из стран Латинской Америки и Восточной Европы, которые обсудили вопрос о том, каким образом можно рационально совмещать применение регламентационных мер, конкуренции и систем социальной защиты в целях обеспечения вклада приватизации в устойчивое развитие людских ресурсов.
Banco Independencia in Argentina has facilitated the sale of smog control equipment for a Chile-Argentina joint venture by providing credit for its customers. В Аргентине "Банко индепенденция" оказал содействие продаже оборудования для уменьшения выбросов в атмосферу совместному чилийско-аргентинскому предприятию, предоставив кредит его клиентам.
This satellite will be situated in the polar orbit and will contain a medium-resolution camera built in Argentina in cooperation with Germany. Этот спутник будет находиться на полярной орбите, и на нем будет установлена фотокамера средней разрешающей способности, созданная в Аргентине совместно с Германией.
The downturn affected most of the countries of the region; terms of trade rose only in Argentina, El Salvador, Nicaragua, Paraguay and Uruguay. Тенденция к ухудшению условий торговли отмечалась в большинстве стран региона; условия торговли улучшились лишь в Аргентине, Никарагуа, Парагвае, Сальвадоре и Уругвае.
Paradoxically, it was the non-oil-exporting countries of South America, whose balance on current account had deteriorated sharply - mainly Brazil, Argentina and, to a lesser extent, Chile - that suffered the largest reductions in capital inflows. Как это ни парадоксально, наибольшее сокращение притока капитала произошло в тех странах Южной Америки, не являющихся экспортерами нефти, баланс текущих операций которых резко ухудшился (в первую очередь в Бразилии, Аргентине и в меньшей степени в Чили).