Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
It created an inventory of archives in Argentina in 2004, which has expanded to cover 45 archives in six countries. В 2004 году она создала реестр архивов в Аргентине, который с тех пор расширился и в настоящее время включает 45 архивов из шести стран.
On 21 March 2011, OHCHR commemorated the International Day for the Elimination of Racial Discrimination with an event that focussed on the situation of people of African descent, including a film highlighting the difficulties faced by such people in Argentina. 21 марта 2011 года УВКПЧ отметило Международный день борьбы за ликвидацию расовой дискриминации мероприятием, посвященным положению лиц африканского происхождения, в том числе показом фильма, освещающего трудности, с которыми сталкиваются такие лица в Аргентине.
WHO is implementing a project to demonstrate and promote best techniques and practices for reducing health-care waste in order to minimize or eliminate releases of persistent organic pollutants and mercury to the environment in Argentina, India, Latvia, Lebanon, the Philippines, Senegal and Viet Nam. ВОЗ осуществляет проект по демонстрации и стимулированию применения наилучших методов и видов практики для сокращения объемов медицинских отходов с целью минимизации или ликвидации выбросов стойких органических загрязнителей и ртути в окружающую среду в Аргентине, Вьетнаме, Индии, Латвии, Ливане, Сенегале и Филиппинах.
To it can be added at least statements of charges submitted against China's former leader in Spain and Argentina, as well as cases referred to in the preliminary report. По крайней мере, к ней можно добавить обвинительные заключения, вынесенные в последнее время против бывшего руководителя Китая в Испании и Аргентине, а также случаи, упомянутые в Предварительном докладе.
To this end, project proposals are under finalization in Argentina, Brazil, Mexico and Peru to promote the implementation of energy management system standards and the increased deployment of energy-efficient industrial technologies for subsequent submission to GEF. В этой связи завершается разработка, для последующего представления ГЭФ, предложений по проектам в Аргентине, Бразилии, Мексике и Перу, которые призваны содействовать внедрению стандартов энергосбережения и более широкому применению энергоэффективных технологий.
The Association has expanded its geographic coverage through a network of regional chapters including in Argentina, Benin, China, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Guatemala and Martinique. Ассоциация расширила сферу своего географического охвата с помощью сети региональных представительств, в том числе в Аргентине, Бенине, Гане, Гватемале, Демократической Республике Конго, Китае и Мартинике.
The UNESCO Office in Uruguay (cluster Office to Argentina) has conducted a project on human trafficking, with special emphasis on women and girls who are members of ethnic minorities. Представительство ЮНЕСКО в Уругвае (по совместительству - в Аргентине) разработало проект по борьбе с торговлей людьми, в котором основное внимание уделяется проблемам женщин и девочек, принадлежащих к этническим меньшинствам.
At this meeting, South Africa, Pakistan, Nigeria and Argentina was requested to implement a pilot project of the key agreements and recommendations and to monitor the implementation of UN Security Council Resolution 1325. На данном совещании Южной Африке, Пакистану, Нигерии и Аргентине было поручено реализовать пилотный проект, включающий основные договоренности и рекомендации, и контролировать исполнение резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Bearing in mind that Roma were to be found in other Latin American countries, he asked for information on any Roma who might have settled in Argentina. Поскольку цыгане (рома) находятся и в других странах Латинской Америки, он хочет получить информацию о тех цыганах (рома), которые могли поселиться в Аргентине.
The National Directorate of Migration had adopted a series of measures on application of the Act, which would under no circumstances constitute an administrative obstacle to the formalities applicable to migrants in Argentina. Национальное управление по миграции приняло ряд норм, относящихся к применению этого закона, которые ни в коем случае не представляют административного препятствия, усложняющего применяемые к мигрантам в Аргентине формальности.
In Argentina, a new witness protection bill proposes the establishment of a dedicated unit to address witness protection issues relating to trials for crimes against humanity. В Аргентине новым проектом закона о защите свидетелей предусматривается создание специального подразделения, занимающегося вопросами защиты свидетелей, участвующих в судебных процессах по фактам преступлений против человечности.
Since that sovereign default of 2001, which was the greatest such default in history, today Argentina has renegotiated 93 per cent of its total debt with Argentine debt title-holders. С момента государственного дефолта 2001 года, который был крупнейшим дефолтом такого рода в истории, сегодня Аргентине удалось договориться с обладателями права на аргентинскую задолженность о пересмотре 93 процентов своей общей задолженности.
In Argentina, a pregnancy allowance for social protection provision offers cash benefits from the twelfth week of pregnancy until delivery to women in the informal economy who earn less than the minimum wage. В Аргентине программа выплаты пособий в целях социальной защиты беременных женщин предполагает выплату наличных средств с двенадцатой недели беременности до момента родов занятым в неформальной экономике женщинам, заработная плата которых ниже минимальной.
The national report prepared for the second review of Argentina was a collection of all the cooperation of Argentine NGOs in the development, design and implementation of public policies and laws on human rights. Национальный доклад, подготовленный ко второму обзору по Аргентине, представляет собой компиляцию работы всех аргентинских НПО, участвующих в процессе разработки, определения и осуществления государственных программ и законов в области прав человека.
CRC recommended that Argentina continue to take measures to ensure the access by all children to free birth registration and implement a specific birth registration strategy for indigenous communities. КПР рекомендовал Аргентине и впредь принимать меры по обеспечению доступа всех детей к системе бесплатной регистрации рождений и осуществлять конкретную стратегию регистрации рождений в общинах коренных народов.
In Argentina, international humanitarian law had been incorporated into the syllabus of several law faculties as a salient aspect of international law. В Аргентине положения международного гуманитарного права были включены в учебные программы нескольких юридических факультетов в качестве основного курса международного права.
This report examines the human rights situation of indigenous peoples in Argentina and makes recommendations in this regard on the basis of information the Special Rapporteur received during his visit to the country from 27 November to 7 December 2011. В настоящем докладе рассматривается положение в области прав человека коренных народов в Аргентине и выносятся соответствующие рекомендации на основе информации, полученной Специальным докладчиком в ходе его поездки в эту страну 27 ноября - 7 декабря 2011 года.
Uruguay was of the view that an influential group of people in Argentina had blocked a vital international bridge over the Uruguay River, thus causing enormous economic damage to Uruguay. Уругвай утверждал, что группа влиятельных лиц в Аргентине заблокировала движение по жизненно важному мосту через реку Уругвай, нанося тем самым Уругваю огромный экономический ущерб.
(b) Southern South America: in the context of the Resettlement in Solidarity programme, in 2008 resettlement will be consolidated in Argentina, Brazil and Chile. Ь) Юг Южной Америки: в контексте программы переселения в условиях солидарности в 2008 году будет консолидировано переселение в Аргентине, Бразилии и Чили.
At the second Latin American Parks Congress, held in Argentina, representatives of indigenous peoples had reaffirmed their commitment to the conservation and sustainable development of lands, territories and resources under their control. На втором Латиноамериканском конгрессе по проблемам парков, состоявшемся в Аргентине, представители коренных народов подтвердили свою приверженность сохранению и устойчивому развитию земель, территорий и ресурсов, находящихся под их контролем.
Honorary Professor at various Latin American universities (three in Colombia, two in Argentina, one in Peru) Почетный профессор нескольких университетов стран Латинской Америки (трех в Колумбии, двух в Аргентине, одного в Перу)
During the reporting period, the Working Group sent five prompt intervention communications addressing harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, Argentina, Nepal and Thailand. В течение рассматриваемого периода Рабочая группа направила пять сообщений, требующих оперативного вмешательства, относительно случаев преследования правозащитников и родственников исчезнувших лиц и угроз в их адрес в Алжире, Аргентине, Непале и Таиланде.
UNIFEM has provided support for multi-stakeholder input into national actions plans to end violence against women in Algeria, Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, India, Maldives, Rwanda and Zimbabwe. ЮНИФЕМ обеспечивал поддержку многочисленным сторонам в их участии в реализации национальных планов действий по ликвидации насилия в отношении женщин в Алжире, Аргентине, Зимбабве, Индии, Колумбии, на Мальдивских Островах, Руанде, Чили и Эквадоре.
In the six pilot countries (Argentina, China, Cuba, Senegal, South Africa and Tunisia) the existing data sets available were reviewed. В шести странах, охваченных экспериментальной деятельностью (Аргентине, Китае, Кубе, Сенегале, Тунисе и Южной Африке), были пересмотрены существующие наборы данных.
Rights-based approaches to poverty reduction were integrated into country strategies and country pilots supported in Argentina, Armenia, Benin, Bosnia and Herzegovina, Comoros, Philippines and Macedonia. Правозащитные подходы к уменьшению масштабов нищеты стали частью страновых стратегий и экспериментальных программ в Аргентине, Армении, Бенине, Боснии и Герцеговине, Коморских Островах, Македонии и Филиппинах.