Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
Particular mention should be made of the research programmes undertaken in Argentina, Brazil, Chile, Colombia and Paraguay for the joint programme on social policies for Latin America to identify, systematize and propose strategies and policy tools for increasing the efficiency and impact of social programmes. Особого внимания заслуживают исследовательские программы, которые осуществляются в Аргентине, Бразилии, Чили, Колумбии и Парагвае в рамках Совместной программы по социальной политике для Латинской Америки и направлены на выявление, систематизацию и разработку стратегий и политических механизмов, способных обеспечить повышение эффективности и действенности социальных программ.
Among the elements contributing to this favourable tendency were international financial assistance programmes to Mexico and Argentina in 1995, the exceptional development of international financial markets over the past 18 months, stable interest rates in the United States and low interest rates in Japan and Europe. К числу содействовавших такой благоприятной тенденции элементов относилось осуществление программ международной финансовой помощи Мексике и Аргентине в 1995 году, исключительное по своему характеру развитие международных финансовых рынков в последние 18 месяцев, стабильные процентные ставки в Соединенных Штатах и низкие процентные ставки в Японии и Европе.
The most significant changes in quantitative terms, other than in Venezuela, occurred in Brazil, whose trade deficit widened; Argentina, whose former hefty deficit reappeared; and Ecuador, where the trade surplus grew considerably. Наиболее существенные количественные изменения помимо Венесуэлы произошли в Бразилии, в которой дефицит торгового баланса увеличился; в Аргентине, у которой вновь образовался значительный дефицит, как и в прошлом; и в Эквадоре, активное сальдо торгового баланса которого значительно увеличилось.
Flows of this type of capital were once again very significant in Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Mexico and Peru and, in fact, reached unprecedented levels in Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, the Dominican Republic and Peru in 1996. Приток этого типа капитала был вновь весьма значительным в Аргентине, Боливии, Бразилии, Чили, Колумбии, Мексике и Перу и в 1996 году достиг, по существу, беспрецедентного уровня в Боливии, Бразилии, Чили, Колумбии, Доминиканской Республике и Перу.
Preparatory activities included the organization of national conferences in Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Mexico and Nicaragua, with the participation of government representatives and leaders of civil society in these countries as well as representatives of Central American countries, Paraguay, Peru and Venezuela. Подготовка включала организацию национальных совещаний в Аргентине, Боливии, Бразилии, Колумбии, Мексике и Никарагуа с участием представителей правительства и руководителей общественных организаций в этих странах, а также представителей центральноамериканских стран, Венесуэлы, Парагвая и Перу.
Less than half of all responding countries provided aftercare services to all institutionalized juveniles, while some juveniles enjoyed such services in Argentina, Chile, Colombia, Panama (as decided by the judge), Trinidad and Tobago and Zambia. Услуги по реабилитации предоставляются всем содержащимся в исправительных учреждениях несовершеннолетним менее чем в половине всех стран, представивших ответы, а в Аргентине, Замбии, Колумбии, Панаме (по решению судьи), Тринидаде и Тобаго и Чили такие услуги предоставляются некоторым несовершеннолетним.
In Argentina, as of 2 September 1997, applications had been received in connection with 5,000 cases of disappearances; favourable decisions had been passed in 1,200 cases, and payments were due to be made shortly. По состоянию на 2 сентября 1997 года в Аргентине были приняты к рассмотрению ходатайства по 5000 случаям исчезновений; положительные решения были приняты по 1200 случаям, и в ближайшее время по ним будут произведены соответствующие выплаты.
The Centre, OAS and their partners have destroyed 20,577 firearms, 272,062 small-calibre units of ammunition and 70,601.67 tons of high-calibre ammunition in joint operations in, respectively, Brazil, Argentina and Peru in 2002, and in Paraguay in 2003. Центр, ОАГ и их партнеры уничтожили в общей сложности 20577 единиц огнестрельного оружия, 272062 боеприпаса малого калибра и 70601,67 тонны боеприпасов крупного калибра в рамках совместных операций соответственно в Бразилии, Аргентине и Перу в 2002 году и в Парагвае в 2003 году.
Those affected by the measure included companies based in Argentina, the Bahamas, Canada, Chile, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. К их числу относились компании, образованные и базирующиеся в Аргентине, на Багамских островах, в Канаде, Нидерландах, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Чили;
Common operations centres have been established in Argentina for the three countries in the Southern Cone; in Gabon for the three offices of Equatorial Guinea, Gabon and Sao Tome and Principe; and in Jamaica to serve Barbados, Guyana, Jamaica and Suriname. Общие оперативные центры были созданы в Аргентине для трех стран Южного Конуса; в Габоне для трех отделений в Экваториальной Гвинее, Габоне и Сан-Томе и Принсипи; и на Ямайке для Барбадоса, Гайаны, Суринама и Ямайки.
Thus, Chile called once more for the immediate implementation of General Assembly resolution 2065 and others by which Argentina and the United Kingdom were invited to resume negotiations on the matter and also called for the current draft resolution to be adopted by consensus. Таким образом, Чили вновь призвала безотлагательно осуществить резолюцию 2065 Генеральной Ассамблеи и другие резолюции, в которых Аргентине и Соединенному Королевству предлагается возобновить переговоры по этому вопросу, а также призвала принять нынешний проект резолюции на основе консенсуса.
These assets relate mainly to the housing and office premises under the activity of the reserve for field accommodation and the office premises purchased for the UNDP Argentina country office (see notes 12 and 13 below). Эти активы относятся главным образом к жилым и служебным помещениям, учитываемым как резерв средств для размещения на местах, и к служебным помещениям, приобретенным для странового отделения ПРООН в Аргентине (см. примечания 12 и 13 ниже).
Health-care projects aimed at reducing the use of mercury-containing measuring and control devices, including projects in Argentina, Chile, China, Costa Rica and Mexico; а) проекты в области здравоохранения, направленные на уменьшение масштабов применения ртутьсодержащих приборов измерения и управления, включая проекты в Аргентине, Китае, Коста-Рике, Мексике и Чили;
Secretariat of the Basel Convention's project, 'Development of Capacity Building and Technical Assistance Programme to reduce and prevent pollution from mercury' to prepare national mercury waste inventories and management plans in Argentina, Costa Rica, and Uruguay. с) проект секретариата Базельской конвенции "Разработка программы создания потенциала и технической помощи с целью сокращения и предотвращения загрязнения ртутью", направленный на осуществление инвентаризации отходов ртути в национальных масштабах и подготовку планов управления ими в Аргентине, Коста-Рике и Уругвае.
In Argentina, following the first national collection of data concerning indigenous peoples, which was undertaken in 2001, a more in-depth survey, the supplementary survey of indigenous peoples 2004-2005, was carried out. В Аргентине после первого общенационального сбора данных и информации о коренных народах, который был проведен в 2001 году, было проведено углубленное обследование - «Дополнительное обследование коренных народов, 2004 - 2005 годы».
Workshops have been held in South America (Argentina, Brazil and Uruguay), Asia (China, India and Malaysia), Africa (Egypt, Morocco and South Africa) and Eastern Europe (Romania). Практикумы проводились в Южной Америке (Аргентине, Бразилии и Уругвае), Азии (Индии, Китае и Малайзии), Африке (Египте, Марокко и Южной Африке) и Восточной Европе (Румыния).
Representatives of national and provincial authorities, witness protection agencies, civil society, as well as judges and prosecutors engaged in discussions on current challenges in the area of witness protection and on practical measures to improve the protection framework in Argentina. В обсуждениях по нынешним вызовам в области защиты свидетелей и по практическим мерам для совершенствования рамок защиты в Аргентине приняли участие представители национальных и провинциальных властей, учреждений, занимающихся защитой свидетелей, гражданского общества, а также судьи и прокуроры.
Country expenditures in Latin America and the Caribbean also increased, partly due to the launch of two new DMFAS projects in Argentina and Panama and to increased expenditures on ASYCUDA projects in Belize and Dominica. Расходы на страновые проекты увеличились также в Латинской Америке и Карибском бассейне, что отчасти было связано с началом осуществления двух новых проектов ДМФАС в Аргентине и Панаме и ростом расходов на проекты АСОТД в Белизе и Доминике.
Taking note with appreciation of the subregional study on drug use in the school-age population in Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Chile, Ecuador, Peru and Uruguay, с удовлетворением принимая к сведению субрегиональное исследование по проблеме потребления наркотиков среди детей школьного возраста в Аргентине, Боливии (Многонациональном Государстве), Перу, Уругвае, Чили и Эквадоре,
The highest rate was reported for Argentina (2.7 per cent), followed by Uruguay (1.7 per cent), Chile (1.3 per cent), Bolivia (0.7 per cent), Peru (0.3 per cent) and Ecuador (0.1 per cent). Наиболее высокий уровень был отмечен в Аргентине (2,7 процента), за которой следуют Уругвай (1,7 процента), Чили (1,3 процента), Боливия (0,7 процента), Перу (0,3 процента) и Эквадор (0,1 процента).
CRC recommended that Argentina ensure that children with disabilities are included in the education system and in health insurance plans, as well as take all necessary measures to ensure the implementation of legislation providing services for children with disabilities and consider adopting specific legislation on the issue. КПР рекомендовал Аргентине обеспечить, чтобы дети-инвалиды были включены в систему образования и планы медицинского страхования, а также принять все необходимые меры для обеспечения осуществления законодательства, предусматривающего услуги для детей-инвалидов, и рассмотреть возможность принятия конкретного законодательства по этому вопросу.
For example, a study in Argentina found that in 1993-1994 female legislators sponsored 21 per cent more bills on women's rights and 9.5 per cent more children and family bills than their male counterparts. Например, проведенное в Аргентине исследование показало, что в 1993 - 1994 годах женщины-законодатели поддержали на 21 процент больше законопроектов, касающихся прав женщин, и на 9,5 процента больше законопроектов, касающихся детей и семьи, чем мужчины-законодатели.
UNMOVIC is continuing its training programme. A specialized training course for experts from the UNMOVIC roster and some UNMOVIC staff members commenced in Argentina on 26 February and will last until 8 March. ЮНМОВИК продолжает осуществление своей программы профессиональной подготовки. 26 февраля в Аргентине начались занятия на специализированных учебных курсах, проводимых для экспертов, включенных в список ЮНМОВИК, и нескольких сотрудников ЮНМОВИК; занятия продлятся до 8 марта.
There have been interesting experiences in this area in Argentina with the national home care programme of the Ministry of Social Development and in Costa Rica with the "Building bonds of solidarity" programme of the National Council for Older Persons. Интересный опыт работы в этой области имеется в Аргентине, где осуществляется Национальная программа ухода на дому под эгидой министерства социального развития, и в Коста-Рике, где осуществляется программа «Укрепление уз солидарности» под эгидой Национального совета по делам пожилых лиц.
At the initiative of the Information Centre in Buenos Aires, the public service announcement on the illicit trade of small arms, featuring United Nations Messenger of Peace Michael Douglas, was aired 1,100 times on five cable television stations in Argentina between July and September 2006. По инициативе Информационного центра Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе в период с июля по сентябрь 2006 года в Аргентине пять кабельных телевизионных станций 1100 раз передавали социальную рекламу о незаконной торговле стрелковым оружием с участием Посланника мира Организации Объединенных Наций Майкла Дугласа.