It was concerned, however, about the widespread perception that no population group of African descent existed in Argentina. |
Вместе с тем он выражал озабоченность по поводу широко распространенного мнения о том, что в Аргентине нет группы населения африканского происхождения. |
UNHCR reported that some 3,360 refugees and 1,222 asylum seekers from more than 65 countries lived in Argentina. |
УВКБ сообщило, что примерно 3360 беженцев и 1222 лица, ищущих убежище, из более чем 65 стран проживают в Аргентине. |
Abortion was banned in Argentina, except in exceptional cases. |
Аборты в Аргентине запрещены и могут совершаться только в исключительных случаях. |
In several Latin America countries, including most recently in Argentina, asylum-seekers were permitted to work. |
В ряде стран Латинской Америки, в том числе совсем недавно в Аргентине, было разрешено работать просителям убежища. |
Some monitoring programmes are present in Argentina, Brazil and Chile. |
Несколько программ мониторинга имеются в Аргентине, Бразилии и Чили. |
The disease has been reported on potatoes in Argentina, Australia, Brazil, India and South Africa. |
Как сообщается, это заболевание было выявлено на картофеле в Австралии, Аргентине, Бразилии, Индии и Южной Африке. |
UNMOVIC conducted a training course in Argentina from 28 November to 8 December 2005. |
ЮНМОВИК организовала учебные курсы в Аргентине с 28 ноября по 8 декабря 2005 года. |
Indigenous Peoples Tourist Route in Argentina: Tourism with Identity |
Туристический маршрут в Аргентине, посвященный коренным народам: туризм и сохранение идентичности |
The activities that have been carried out in Argentina are noteworthy with respect to territories, lands and natural resources. |
Что касается земель, территорий и природных ресурсов, то следует отметить мероприятия, осуществляемые в Аргентине. |
6 final reports issued: GMOSS, MSAs in Afghanistan, Argentina, Ethiopia and the Nile Basin. |
Опубликовано 6 окончательных докладов: ГМОСС, СУО в Аргентине, Афганистане, Эфиопии и в районе бассейна Нила. |
Argentina passed a national education law that guarantees inclusive education through universal policies, and provides higher education scholarships for persons with disabilities. |
В Аргентине принят закон о национальном образовании, который гарантирует инклюзивное образование с помощью универсальных стратегий и предоставляет инвалидам стипендии для получения высшего образования. |
In contrast, Argentina, Chile, Ecuador and Paraguay posted higher rates. |
В Аргентине, Парагвае, Чили и Эквадоре, напротив, он повысился. |
An expert from the Latin America Division added further comments on the links to cultural heritage in Argentina. |
Эксперт Латиноамериканского отдела дополнил это сообщение высказыванием о связях географических названий с культурным наследием в Аргентине. |
For example, ECLAC organized training on labour policies with a gender perspective for women's organizations and health associations in Argentina. |
ЭКЛАК, например, организовала подготовку по вопросам формирования и практического осуществления политики в области труда с учетом гендерных аспектов для женских организаций и ассоциаций здравоохранения в Аргентине. |
Media 215. Diffuse indigenous rights throughout the country in all the indigenous languages spoken in Argentina. |
Обеспечение эффективного распространения информации о правах коренных народов по всей стране и на различных языках, на которых говорят коренные народы в Аргентине. |
Industrial development: Clean production policies in Argentina, Chile and Colombia. |
Промышленное развитие: Политика поощрения экологически чистого производства в Аргентине, Колумбии и Чили. |
Another 25 per cent of users were located in Argentina, Chile, Colombia, Peru and Venezuela. |
Еще 25% пользователей находились в Аргентине, Венесуэле, Колумбии, Перу и Чили. |
Integrated environment and health assessment (GEO Health) pilot projects in Argentina and Brazil. |
Экспериментальные проекты по комплексной оценке состояния окружающей среды и здоровья (ГЭП-здоровье) в Аргентине и Бразилии. |
The Division is organizing the last regional workshop in Argentina (2006). |
Сейчас Отдел организует последний региональный практикум - в Аргентине (2006 год). |
As Argentina is essentially a host country, it regularized 800,000 migrants in the context of an economic crisis. |
Являясь в первую очередь принимающей страной, Аргентине удалось урегулировать положение 800000 мигрантов в условиях экономического кризиса. |
Therefore, Switzerland recommended that Argentina take all necessary steps to ensure that the principle of rapidity is complied with. |
В этой связи Швейцария рекомендовала Аргентине принять все необходимые меры для обеспечения соблюдения принципа быстрого судебного разбирательства. |
In Argentina, 60 per cent of those involved in oral proceedings are defended by officially appointed defence counsels. |
В Аргентине защиту 60% лиц в ходе устного производства по их делам обеспечивают официально назначаемые защитники. |
Argentina does not have a policy to prevent forced evictions and does not ensure adequate protection for those who lose their houses. |
В Аргентине отсутствует политика предотвращения насильственных выселений, и она не обеспечивает надлежащей защиты лиц, лишившихся своих домов. |
These attainments at the domestic level have enabled Argentina to play an active role in this domain in the international arena. |
Эта развернувшаяся на национальном уровне кампания позволяет Аргентине играть активную роль в этом направлении и на международном уровне. |
CEDAW commended Argentina for its measures to increase the participation of women in public life. |
КЛДЖ выразил признательность Аргентине за принятые ею меры по расширению участия женщин в государственной жизни. |