Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
In the framework of the project, the Office undertook legislative baseline assessments and convened regional workshops on legislative harmonization in Argentina (June 2012) and Senegal (July 2012). В рамках этого проекта Управление провело базовые оценки законодательства и организовало региональные семинары по вопросу о согласовании законодательства в Аргентине (июнь 2012 года) и Сенегале (июль 2012 года).
Disarmament education in Argentina is addressed by the National Arms Registry of the Ministry of Justice and Human Rights, and by the Ministry of Defence and the Ministry of National Education. В Аргентине образование по вопросам разоружения обеспечивается по линии Министерства юстиции и по правам человека в рамках Национального регистра оружия (РЕНАР), а также по линии Министерства обороны и Министерства образования.
Recent developments with regard to Argentina's holdout creditors have led to a deep concern about the ability of holdout creditors to derail the success of a debt restructuring, both for developed and developing countries. Недавние события в отношении не дающих своего согласия кредиторов в Аргентине привели к глубокой обеспокоенности по поводу способности таких кредиторов подорвать успех усилий по реструктуризации долга в отношении как развитых, так и развивающихся стран.
This principle has shaped a number of new initiatives, such as a universal child allowance in Argentina, a universal old-age pension in the Plurinational State of Bolivia, and an old-age pension, and disability, sickness and maternity benefits in Brazil. Этот принцип привел к появлению ряда новых инициатив, таких как всеобщее детское пособие в Аргентине, всеобщая пенсия по старости в Многонациональном Государстве Боливия, а также пенсии по старости и пособия по инвалидности, по болезни и по беременности и родам в Бразилии.
Fifty per cent of Argentina's public funds allocated for a given election were disbursed equally among all participating political parties, with the remaining 50 per cent distributed among all parties in proportion to the percentage of votes obtained in the previous election. В Аргентине 50 процентов публичных средств, выделяемых на проведение конкретных выборов, распределяются поровну между всеми участвующими политическими партиями, а оставшиеся 50 процентов - между всеми партиями пропорционально доле голосов, полученных в ходе предшествующих выборов.
UNODC also supported and promoted regional harmonization efforts, by developing a regional legislative comparative analysis and organizing two regional meetings in 2012, in Senegal and Argentina, in cooperation with the Economic Community of West African States and the Common Market of the South (MERCOSUR). УНП ООН также поддерживало и поощряло усилия в области регионального согласования законодательства и разработало методику регионального сравнительного анализа законодательства, а также организовало два региональных совещания в 2012 году в Сенегале и Аргентине в сотрудничестве с Экономическим сообществом западноафриканских государств и Южноамериканским общим рынком (МЕРКОСУР).
(a) Working with the United Nations Children's Fund (UNICEF) for more than 20 years to publish a joint annual publication containing the most relevant statistics on mother and child health in Argentina. The report is distributed to all 17,000 members of the organization; а) взаимодействие с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в течение более чем 20 лет в рамках публикации совместного ежегодного издания, содержащего самые последние статистические данные по охране материнства и детства в Аргентине и распространяемого среди всех 17 тыс. членов организации;
The Foundation works at the national level in Argentina, at the regional level in Latin America, and in other regions around the world, including Asia and the Pacific, Africa, North America and Europe. Фонд действует как на национальном уровне - в Аргентине, так и на региональном - в государствах Латинской Америки и других регионах мира, включая страны Азии и Тихоокеанского региона, Африки, Северной Америки и Европы.
In 2010, the Commission attended meetings of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in Geneva, including the forty-sixth session, when the Committee examined Argentina, and the forty-seventh session, when the Committee examined Uganda. В 2010 году Комиссия участвовала в заседаниях Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Женеве, в том числе в его сорок шестой сессии, когда Комитет рассмотрел положение в Аргентине, и в сорок седьмой сессии, когда Комитет рассмотрел положение в Уганде.
The construction sector recorded double-digit expansion in the Bolivarian Republic of Venezuela, Ecuador, Panama, Peru and Uruguay, unlike the situation in Argentina and Paraguay, where it contracted. В строительном секторе было отмечено двузначное повышение в Боливарианской Республике Венесуэла, Эквадоре, Панаме, Перу и Уругвае, тогда как в Аргентине и Парагвае в этом секторе было отмечено сокращение.
Significant declines in exports in the fourth quarter of 2008 were reported in Argentina (34 per cent), Chile (31 per cent), the Republic of Korea (24 per cent) and South Africa (18 per cent). Заметное снижение экспорта услуг в четвертом квартале 2008 года произошло, согласно сообщениям, в Аргентине (34 процента), Республике Корея (24 процента), Чили (31 процент) и Южной Африке (18 процентов).
In certain economies, such as Hong Kong (China) and Singapore, FDI outflows from the United States always exceed capital expenditures of United States foreign affiliates; in others, such as Argentina and Brazil, the opposite applies (table 1). В некоторых странах, например в Гонконге (Китай) и Сингапуре, вывоз ПИИ из Соединенных Штатов всегда превышает капитальные затраты иностранных филиалов Соединенных Штатов; в других странах, например в Аргентине и Бразилии, справедливо обратное (см. таблицу 1).
In 2002, its breweries had market shares of 64.5 per cent in Argentina, 76.1 per cent in Paraguay, 51.9 per cent in Uruguay, over 97 per cent in Bolivia and approximately 11 per cent in Chile. В 2002 году на долю ее пивоваренных предприятий приходилось 64,5% рынка в Аргентине, 76,1% в Парагвае, 51,9% в Уругвае, более 97% в Боливии и приблизительно 11% в Чили.
In Argentina, the latter took precedence over national legislation; moreover, the provisions of many human rights agreements, including the American Convention on Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, were enshrined in the Constitution. В Аргентине последние имеют преимущественную силу по отношению к национальным законодательствам; более того, положения многих соглашений по правам человека, в том числе Американской конвенции о правах человека и Международного пакта о гражданских и политических правах, зафиксированы в конституции.
The training course in Argentina was the first to be held in English and Spanish and the first at which participants were provided with the finalized version of the training manual, which was available in both English and Spanish as well as on CD-ROM. Указанные курсы подготовки в Аргентине явились первыми, которые были проведены на английском и испанском языках, и первыми, в которых участники были снабжены доработанным учебным материалом как на английском, так и на испанском языках, а также на КД-ПЗУ.
This practice goes hand in hand with the development of ministerial or inter-ministerial structures, such as the State Secretariat for Human Rights established in Argentina, as well as that of national human rights institutions. Эта практика идет рука об руку с развитием ведомственных или межведомственных структур, таких, как Государственный секретариат по правам человека, учрежденный в Аргентине, а также с укреплением национальных учреждений по правам человека.
B ^ Images 1966-1967 was released as David Bowie Mille-Pattes Series in France, David Bowie in Belgium and Argentina, 20 Bowie Classics in Australia, and reissued in France as Collection Blanche in 1978. В Images 1966-1967 был выпущен как David Bowie Mille-Pattes Series во Франции, David Bowie в Бельгии и Аргентине, 20 Bowie Classics в Австралии, и переиздан во Франции под названием Collection Blanche в 1978 году.
Soda Stereo was able to gather about 300,000 people in Argentina, more than 125000 in Chile, more than 150,000 in Mexico, more than 40,000 in Colombia, as many here in Lima ('other city of Fury') ... Soda Stereo удалось собрать около 300 тысяч людей в Аргентине, более чем 125000 в Чили, более 150000 в Мексике, более 40000 в Колумбии, как и многие здесь, в Лиме ('другой город Fury') ...
Santo Pecado became a commercial success, selling more than 300,000 copies just in Mexico (double Platinum), 160,000 in Argentina (quadruple Platinum) and 200,000 in the United States (double Platinum). Santo Pecado стал коммерческий успешным альбомом, было продано более 300.000 копий только в Мексике (дважды платиновый), 160.000 в Аргентине (четырежды платиновый) и 200.000 в Соединенных Штатах Америки (дважды платиновый).
The rate of growth for clinical trials in India is 20 percent a year, in Argentina 27 percent, and in China 47 percent, while trials in the UK have fallen by 10 percent a year and in the US by six percent. Так скорость роста числа исследований в Индии составляет 20% в год, в Аргентине - 27%, в Китае - 47%, в то время как в Великобритании количество исследований сокращается на 10% в год, а в США на 6%.
He was further honored by the Spanish Actors Union for his 2005 role in El método (The Method), and in Argentina in 2006 for Crónica de una fuga (Chronicle of an Escape) - in both cases portraying the film's chief antagonist. Пабло Эчарри также был награждён Spanish Actors Union за его роль в фильме 2005 года Метод (El método), и в Аргентине - за роль в фильме 2006 года История одного побега (Crónica de una fuga) - в обеих картинах он играл главных антагонистов.
Prior to January 1992, Argentina had experienced cycles of steep currency depreciations and high inflation, followed by revaluations of the currency through the introduction of a new currency unit, followed by steep devaluations and high inflation rates, etc. До января 1992 года в Аргентине имели место циклы резкой и значительной девальвации валюты и высокой инфляции, сопровождавшиеся ревальвацией валюты через введение новой денежной единицы, после чего опять имела место резкая девальвация и высокие темпы инфляции и т.д.
The provisions of that decree govern Argentina's export control regime for sensitive and military material, and is operated by the National Commission for the Control of Sensitive Exports and Military Materials. Положения этого постановления определяют действующий в Аргентине режим контроля за экспортом опасных и военных материалов, который осуществляется Национальным комитетом по контролю за экспортом товаров и технологии двойного назначения и боевой техники.
At present, members are appointed in Australia and Italy for 7 years, in Hungary for 6 years, in Argentina for 4 years, in Canada and Mexico for 10 years, in Bulgaria, India, the United Kingdom and Pakistan for 5 years. В настоящее время в Австралии и Италии они назначаются на семь лет, в Венгрии - на 6 лет, в Аргентине - на 4 года, Канаде и Мексике - на 10 лет, в Болгарии, Индии, Соединенном Королевстве и Пакистане - на 5 лет.
There has been agreement to launch feasibility studies for the establishment of one centre in Africa (possibly in Nigeria), one in Latin America (possibly in Argentina or El Salvador) and one in China. Имеется договоренность приступить к проведению технико-экономического обоснования создания одного центра в Африке (возможно, в Нигерии), одного в Латинской Америке (возможно, в Аргентине или Сальвадоре) и одного в Китае.