| This deterioration became more and more evident as the year progressed, with world economic growth slowing and the crisis deepening in Argentina. | Это ухудшение становилось все более очевидным к концу года, когда замедлились темпы роста мировой экономики и усугубился кризис в Аргентине. |
| The employment rate was also down in Chile and Argentina, but it remained practically unchanged in Colombia. | Показатель занятости упал также в Чили и Аргентине, хотя в Колумбии он оставался практически на прежнем уровне. |
| In Argentina, the employment ratio decreased by one percentage point, with the greatest fall in the Buenos Aires metropolitan area. | В Аргентине коэффициент занятости сократился на один процентный пункт, причем самое крупное сокращение имело место в Большом Буэнос-Айресе. |
| Another important development was that the much feared "contagion effect" of Argentina's financial crisis faded. | Другим важным событием стало то, что уже не так стала страшна «инфекция» финансового кризиса в Аргентине. |
| Although many factors contributed to the crisis in Argentina, it had been widely anticipated. | Хотя возникновению кризиса в Аргентине способствовало множество факторов, он был вполне ожидаемым. |
| It also commissioned a number of legal studies on Central America, Guyana, Peru, Argentina and Venezuela. | Кроме того, достигнута договоренность о проведении ряда исследований по правовым вопросам, посвященных Центральной Америке, Гайане, Перу, Аргентине и Венесуэле. |
| On this basis, the Committee decided to replace MERs with PAREs for Argentina for 2000-2001. | С учетом этого Комитет принял решение заменить РВК на СЦВК для расчетов по Аргентине за 2000 - 2001 годы. |
| Argentina, like the majority of Latin American countries, has seen rapid growth in the epidemic. | В Аргентине, как и в большинстве государств Латинской Америки, наблюдается стремительное распространение эпидемии. |
| This was particularly true of Argentina owing to the nature of its exchange-rate regime. | Прежде всего это относится к Аргентине, что обусловлено спецификой ее валютного режима. |
| It has ruled on the legality of acts by Uruguay in cases of arrests carried out by Uruguayan agents in Brazil or Argentina. | Он вынес постановления о законности действий Уругвая в случаях арестов, осуществленных уругвайскими агентами в Бразилии или Аргентине. |
| Argentina is the leading programme of the Southern Cone area office, which also includes Chile and Uruguay. | Программа по Аргентине является крупнейшей программой регионального отделения южной части континента, которая также охватывает Уругвай и Чили. |
| Child labour has become a major issue in Argentina, affecting approximately 250,000 children under the age of 14. | Детский труд в Аргентине также становится серьезной проблемой, которая затрагивает примерно 250000 детей в возрасте до 14 лет. |
| The gradual reduction in general resources and the evolving programme profile of UNICEF in Argentina have led to changes in programme management. | Постепенное сокращение общих ресурсов и активизация роли ЮНИСЕФ в Аргентине вызвали изменения в управлении программой. |
| In Brazil the deterioration has been almost as sharp as in Argentina. | В Бразилии ухудшение было почти столь же резким, как и в Аргентине. |
| Special capacity-building activities are being implemented in Argentina, Mexico and Peru. | В Аргентине, Мексике и Перу было проведено несколько мероприятий по созданию потенциала. |
| Estimates of the size of the forested area in Argentina ranged from 36 to 59.2 million hectares. | Оценки размеров покрытых лесами районов в Аргентине колебались от 36 до 59,2 млн. гектаров. |
| The TPN 1 in LAC was launched in Guatemala in November 2004 and is hosted by Argentina. | В ноябре 2004 года на совещании в Гватемале была введена в действие ТПС 1 для Латинской Америки, и она базируется в Аргентине. |
| Cooperative PRTR projects have already been undertaken in Argentina, the Czech Republic, Egypt, and Mexico. | В Аргентине, Египте, Мексике и Чешской Республике уже в настоящее время реализуются совместные проекты в области РВПЗ. |
| In Argentina, for example, intermediate MDG goals are actionable by municipalities. | В Аргентине, например, мероприятия по реализации среднесрочных ЦРДТ проводят муниципалитеты. |
| This programme is active in Argentina, Bolivia, Honduras, Panama and Uruguay. | Данная программа осуществляется в Аргентине, Боливии, Гондурасе, Панаме и Уругвае. |
| These figures improved until 1994, but the financial crisis in Mexico had negative consequences on poverty levels in Argentina. | Эти показатели улучшались до 1994 года, однако финансовый кризис в Мексике имел отрицательные последствия для уровня нищеты в Аргентине. |
| Argentina, Belgium, Bulgaria, China and Zimbabwe were appointed tellers for the election. | Функции подсчета голосов были поручены Аргентине, Бельгии, Болгарии, Зимбабве и Китаю. |
| This happened in Spain, Argentina, Uruguay, Brazil and more recently South Africa. | Это произошло в Испании, Аргентине, Уругвае, Бразилии и совсем недавно в Южной Африке. |
| Argentina's long-term GDP growth has been disappointing. | Долгосрочные результаты роста ВВП в Аргентине вызывают разочарование. |
| Can we engineer new debt contracts for countries like Argentina? | Можем ли мы разработать новые договоры займа для стран, подобных Аргентине? |