Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
Once investors understood Argentina's predicament, they started dumping its government bonds, and the risk premium on loans to Argentina rose several percent. Как только инвесторы поняли аргентинские прогнозы, они начали практиковать демпинг государственных ценных бумаг, и рисковая премия по займам Аргентине возросла на несколько процентов.
Therefore, transfer of sovereignty to Argentina would fly against that criterion since the people of the Falkland Islands would never choose to be annexed by or integrated into Argentina. Таким образом передача суверенитета Аргентине будет противоречить этому критерию, поскольку народ Фолклендских островов никогда не согласится быть аннексированным Аргентиной или интегрированным в нее.
Mr. Rutilo (Argentina) stressed the importance of the active and egalitarian participation by women in the public sphere in Argentina. Г-н Рутило (Аргентина) подчеркивает важное значение активного и равноправного участия женщин в государственном секторе в Аргентине.
In Argentina, he was instrumental in training several Argentinian physicists, including José Antonio Balseiro, and had a profound impact in developing physics in Argentina. За время работы в Аргентине профессор Бек не только подготовил ряд физиков, в том числе Хосе Антонио Балсейро (José Antonio Balseiro), но и оказал глубокое влияние на развитие физике в этой стране.
The statements on prison conditions in Argentina included questions addressed to the Permanent Representative of Argentina to the United Nations. В своем выступлении, касавшемся условий содержания заключенных в Аргентине, представитель организации обратился с соответствующим запросом к Постоянному представителю Аргентины при Организации Объединенных Наций.
Argentina rejected the United Kingdom's continuing illegal exploration and exploitation of renewable and non-renewable natural resources belonging to Argentina as well as its military activities, which were in violation of international law and resolutions of the General Assembly. Аргентина отвергает продолжающуюся незаконную разведку и освоение источников возобновляемых и невозобновляемых природных ресурсов, принадлежащих Аргентине, а также военную деятельность, осуществляемую в нарушение международного права и резолюций Генеральной Ассамблеи.
A case study was presented by Mr. Luis Lopez from the National Atomic Energy Commission (CNEA) of Argentina on considerations related to the application of UNFC-2009 to uranium resources in Argentina. Г-н Луис Лопес из Национальной комиссии по атомной энергии (НКАЭ) Аргентины представил тематическое исследование с соображениями, касающимися применения РКООН-2009 к урановым ресурсам в Аргентине.
The representative of the National Advisory Commission for the Integration of Persons with Disabilities of Argentina cited what she referred to as the "decade of change" in Argentina to illustrate how policy could be a transformational tool. Представитель Национальной консультативной комиссии по интеграции инвалидов Аргентины упомянула так называемое «Десятилетие перемен» в Аргентине, с тем чтобы продемонстрировать, каким образом политика может стать инструментом преобразований.
Leonardo Máximo Sbaraglia (Spanish pronunciation:; born 30 June 1970 in Buenos Aires, Argentina) is a prominent Argentine actor, with extensive credits in both Argentina and Spain. Леонардо Максимо Сбаралья (испанское произношение:; родился 30 июня 1970 года, Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский актёр, наиболее известен в Аргентине и Испании.
Argentina's Heart Foundation, the community arm of the Sociedad Argentina de Cardiología, warned about the importance of combating the sedentary lifestyle, a major cardiovascular risk factors. Аргентина's Heart Foundation, сообщество рука Сосьедад де Cardiología Аргентине, предупредили о важности борьбы с сидячим образом жизни, основные сердечно-сосудистые факторы риска.
Mr. MATTAROLLO (Argentina) said that serious violations of human rights and freedoms continued to occur in democratic Argentina, largely as a result of practices inherited from the dictatorships of the past. Г-н МАТТАРОЛЬО (Аргентина) заявляет, что серьезные нарушения прав человека и свобод продолжают происходить в демократической Аргентине во многом как результат практики, унаследованной от диктатур прошлого.
Mr. ROSALES (Argentina) said that a law reaffirming the principle of the protection of all migrant workers and their families had recently entered into force in Argentina. Г-н РОСАЛЕС (Аргентина) говорит, что недавно в Аргентине вступил в силу закон, подтверждающий принцип защиты всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Mr. Morgado (Argentina) announced that a television programme on the subject of human rights, and in particular on discrimination, would be broadcast from November 2010 in Argentina. Г-н Моргадо (Аргентина) объявляет, что с ноября 2010 года в Аргентине будет транслироваться телевизионная программа, посвященная теме прав человека, и в частности дискриминации.
The Special Rapporteur made a public presentation of his report on the situation of indigenous peoples in Argentina by means of a videoconference, with the cooperation of the United Nations country team and the Government of Argentina, in what he considers to be a good practice. Специальный докладчик посредством видеоконференции провел для широкой общественности презентацию своего доклада о положении коренных народов в Аргентине в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и правительством Аргентины, подав: по его мнению, таким образом пример использования передового опыта.
Mr. Manzanares (Argentina) said that migrants, whether they were in a regular or irregular situation, had access to all health-care services except for transplants, which could only be performed on persons residing permanently in Argentina, save in exceptional circumstances. Г-н Манзанарес (Аргентина) сообщает, что мигранты - как легальные, так и нелегальные - имеют доступ ко всем видам медицинского обслуживания, за исключением операций по пересадке органов, которые могут делаться только лицам, постоянно проживающим в Аргентине, кроме исключительных случаев.
Ms. Chaves (Argentina) said that 1,092,606 migrants had been regularized in Argentina between early 2004 and August 2006. Г-жа Чавес (Аргентина) говорит, что в период с начала 2004 года по август 2006 года в Аргентине было легализовано 1092606 мигрантов.
As a contribution to Argentina's efforts to improve its capacity to combat crime involving illicit firearms trafficking and use, the Centre and its partners initiated a pilot project in Argentina in March 2006. В порядке содействия усилиям Аргентины по укреплению ее потенциала борьбы с преступностью, связанной с незаконным оборотом и применением огнестрельного оружия, Центр и его партнеры в марте 2006 года приступили к реализации в Аргентине экспериментального проекта.
The 1940 edition was played in Argentina, where Argentina won two matches (6-1 and 5-1) and Brazil won one (2-3). В 1940 году кубок игрался в Аргентине, где последняя выиграла два матча (6:1 и 5:1), а Бразилия лишь один (2:3).
The story of the Falcon in Argentina began in 1961 when Ford Motor Argentina imported two Falcons from the US to test. История производства данной модели автомобиля в Аргентине началась в 1961 году, когда компания Ford Motor Argentina импортировала два американских Ford Falcon, чтобы проверить их.
Argentina agreed not to increase import duties on all British goods or reduce the fees paid to the British railroads in Argentina and exemptions from certain labour legislation, such as the funding of pension programs. Аргентина соглашалась не увеличивать импортные пошлины на все британские товары или уменьшить сборы, уплачиваемые британской железной дорогой в Аргентине и предоставить такие налоговые льготы, гарантированные трудовым законодательством, как финансирование пенсионных программ.
Wages and prices fell, but not enough to allow Argentina to compete effectively, especially since many of the agricultural goods which constitute Argentina's natural comparative advantages face high hurdles in entering the markets of rich countries. Зарплаты и цены упали, но не настолько, чтобы Аргентина могла эффективно конкурировать на мировом рынке, в основном потому, что большинство сельскохозяйственных товаров, производство которых выгодно Аргентине по природным условиям, встречают высокие барьеры, препятствующие их проникновению на рынки богатых стран.
The Academia Argentina de Letras is the academy in charge of studying and prescribing the use of the Spanish language in Argentina. Аргентинская академия литературы (исп. Academia Argentina de Letras) - организация, ведущая исследования и консультации в сфере использования испанского языка в Аргентине.
The National Commission on Space Activities of Argentina, which is part of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Religion, is the national space agency of Argentina. В Аргентине функции космического агентства выполняет Национальная комиссия по космической деятельности Аргентины, которая действует в рамках министерства иностранных дел, внешней торговли и религии.
Follow-up meetings were held in Argentina, in particular for the local and national assessments and Argentina also hosted the international LADA workshop on local assessment. В Аргентине были проведены последующие семинары, в частности, по вопросам оценки на местном и национальном уровнях, и Аргентина выступила также принимающей стороной международного семинара-практикума в рамках проекта ЛАДА по оценке на местном уровне.
Argentina had consistently expressed its willingness to do so, but the United Kingdom continued to refuse, thereby offering an affront not only to Argentina but to the entire region. Аргентина последовательно заявляла о своей готовности сделать это, в то время как Соединенное Королевство продолжает отказываться от участия в переговорах, бросая тем самым вызов не только Аргентине, но и региону в целом.