Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
Arnold, known as "Arnoldo" in Argentina was the son of Alexander Watson Hutton, the Scotsman known as the father of Argentine football for his role in founding the Argentine Football Association. Арнольд Уотсон, в Аргентине известный как Арнольдо Уотсон Хаттон (исп. Arnoldo Watson Hutton), был сыном Алехандро Уотсона Хаттона, основателя и первого президента Аргентинской футбольной лиги.
Two years later, and a little distant from TV, he launched his second album called "Tratar de estar mejor" which received 5 platinum albums in Argentina and gold and platinum albums in other Latin American countries. Два года спустя был выпущен второй альбом - «Tratar de estar mejor», который стал 5 раз платиновым в Аргентине и золотым и платиновым в других странах Латинской Америки.
(c) In Argentina, in collaboration with UNICEF, UNIFEM is sponsoring the first and second national meetings of non-governmental organizations for the purpose of designating a diverse and representative coordinating committee; с) в Аргентине в сотрудничестве с ЮНИСЕФ ЮНИФЕМ выступает спонсором первого и второго национальных совещаний неправительственных организаций с целью сформировать разнообразный и представительный по своему составу координационный комитет;
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights are conducting technical cooperation programmes in the following member States of OAS: Argentina, Bolivia, El Salvador, Haiti, Mexico and Paraguay. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Центр по правам человека осуществляют программы технического сотрудничества в следующих государствах - членах ОАГ: Аргентине, Боливии, Гаити, Мексике, Парагвае и Сальвадоре.
The volume of exports rose considerably (increasing by 17 per cent in Argentina and 25 per cent in Mexico), whereas the volume of imports declined (by 17 per cent and 15 per cent, respectively). Произошло значительное увеличение объема экспорта (17 процентов в Аргентине и 25 процентов в Мексике) и сокращение объема импорта (17 и 15 процентов, соответственно).
She presents the communication on her own behalf and on behalf of her granddaughter, Ximena Vicario, born in Argentina on 12 May 1976 and 14 years of age at the time of submission of the communication. Она представляет сообщение от своего собственного имени и от имени своей внучки Ксимены Викарио, родившейся в Аргентине 12 мая 1976 года, которой на момент представления сообщения было 14 лет.
The Presidents emphasized the value that the explicit statement of their countries' defence policies, through the publication of the Book of the National Defence of Chile in Chile and the legislation and presidential declarations on the subject in Argentina, has had. Президенты подчеркнули значение транспарентности политики в области обороны своих стран путем публикации книги по вопросам обороны в Чили, а также принятия законодательных мер и президентских заявлений по этому вопросу в Аргентине.
The return to democracy in Argentina had brought with it accession to human rights treaties, acceptance of the competence of human rights treaty bodies, and the gradual incorporation of human rights standards in the work of the judiciary. Восстановление демократии в Аргентине сопровождалось присоединением к договорам о правах человека, признанием компетенции договорных правозащитных органов и постепенным учетом норм в области прав человека в деятельности судебной системы.
Under the aegis of the IAEA, the National Nuclear Regulatory Authority closely cooperates with its partner regulatory bodies of the Slovak Republic, the Czech Republic, the United States, Russia, Argentina and others. Под эгидой МАГАТЭ Национальное управление ядерного регулирования тесно сотрудничает со своими партнерами, регулирующими ядерную энергетику в Республике Словакии, в Чешской Республике, в Соединенных Штатах, России, Аргентине и так далее.
In Argentina, for example, where the DMFAS project costed around $1 million, these direct savings made during the actual implementation of the project amounted to around $ 25 million. В Аргентине, например, где затраты на осуществление проекта ДМФАС составляли около 1 млн. долл., такая прямая экономия на этапе фактической реализации проекта достигла порядка 25 млн. долл.
The Russian Federation had already closed down all CFC production, China and India were progressing towards closure as planned, and plans for production closure in Argentina and Venezuela were under way. Российская Федерация уже полностью прекратила производство ХФУ, Китай и Индия принимают меры прекращения производства в соответствии с утвержденными планами, и разрабатываются планы прекращения производства в Аргентине и Венесуэле.
Referring to the analysis on Argentina in the report, the speaker said that the ways out of the crisis at the end of the 1990s and at the beginning of the new millennium in different countries had been adapted to the different situations of those countries. В связи с представленным в докладе анализом, посвященным Аргентине, выступающий отметил, что пути выхода из кризиса в конце 1990-х годов и в начале нового тысячелетия в различных странах определялись различными условиями в них.
In Chile, the OP/SOC was approved by the Chamber of Deputies on 21 August 2002 and has now been put before the Senate and in Argentina, the OP/SOC was recently put before the National Congress for its approval. В Чили ФП/КПР был одобрен Палатой депутатов 21 августа 2002 года и в настоящее время представлен на рассмотрение Сената, а в Аргентине ФП/КПР был недавно представлен Национальному конгрессу на предмет утверждения.
The case had first been tried in Argentina and then referred to the Inter-American Commission on Human Rights, which had determined that the provisions of article 8 of the Inter-American Convention on Human Rights had not been observed. Дело сначала слушалось в Аргентине, а затем было передано в Межамериканскую комиссию по правам человека, которая постановила, что не были соблюдены положения статьи 8 Межамериканской конвенции по правам человека.
The proportion of HIV/AIDS resulting from drug abuse is estimated to be 42 per cent of all cases in Argentina, 33 per cent in Uruguay and 10 per cent in Paraguay. Доля инфицированных ВИЧ/СПИД в результате злоупотребления наркотиками составляет, по оценкам, 42 процента от общего числа инфицированных в Аргентине, 33 процента в Уругвае и 10 процентов в Парагвае.
Brazil is already testing its appeal as an energy power through the actions of its powerful state energy company, Petrobras, which is now as active in Africa as it is in Argentina. Бразилия уже проверяет себя в роли энергетической державы благодаря деятельности своей мощной государственной энергетической компании Петробрас, которая сейчас очень активна как в Африке, так и в Аргентине.
The majority of countries expanded at rates between 3 and 5 per cent, while Argentina, the Dominican Republic, Guyana, Mexico and Peru grew between 6 and 8 per cent. В большинстве стран темпы экономического роста составляли от З до 5 процентов, а в Аргентине, Гайане, Доминиканской Республике, Мексике и Перу - от 6 до 8 процентов.
Large retail chains in the majority of developing countries accounts for example, for 16 per cent in Argentina, 19 per cent in Brazil, 23 per cent in Mexico, and 15 per cent in Indonesia. Если говорить о развивающихся странах, на долю розничных сетей приходится 16% торговли в Аргентине, 19% - в Бразилии, 23% - в Мексике и 15% - в Индонезии.
In Argentina, United Nations Information Centre in Buenos Aires carried out a communications campaign with the Buenos Aires Shoah Museum (Museo del Holocaust Buenos Aires) to mark the 2010 International Day of Commemoration in Memory of the Victims of Holocaust. В Аргентине Информационный центр Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе совместно с музеем Шоа Буэнос-Айреса (Музей Холокоста Буэнос-Айреса) провел информационную кампанию в ознаменование Международного дня памяти жертв Холокоста в 2010 году.
OHCHR also supported the organization of a judicial colloquium on victim and witness protection and the administration of justice in Uganda, and organized a seminar on the draft law on witness and victim protection in Argentina. УВКПЧ также оказало поддержку организации коллоквиума для судебных работников по вопросу защиты жертв и свидетелей и отправления правосудия в Уганде и организовало семинар по проекту закона о защите жертв и свидетелей в Аргентине.
The programme has helped the development of Argentina's National Road Safety Observatory and has led to discussions among several countries in the region on the need to establish a regional Ibero-American road safety observatory. С помощью этой программы был учрежден Национальный центр дорожной безопасности в Аргентине, несколько стран региона обсудили необходимость создания регионального Иберо-американского центра безопасности дорожного движения.
The largest countries in Latin America experienced a decline in MVA in 2009, which contracted by 4.8 per cent, 3.3 per cent and 11 per cent in Argentina, Brazil and Mexico respectively. В 2009 году в крупнейших странах Латинской Америки, а именно в Аргентине, Бразилии и в Мексике, объем ДСОП сократился соответственно на 4,8 процента, 3,3 процента и 11 процентов.
a. Training provided in nine countries in Latin America (Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of)) а. Проведение учебных мероприятий в 9 странах Латинской Америки (Аргентине, Боливии, Бразилии, Венесуэле (Боливарианской Республике), Колумбии, Парагвае, Перу, Уругвае и Чили)
Cyprus thanked Argentina for its contribution to the development of the right to truth as an autonomous right and for sponsoring resolutions on the right to truth, all of which have been adopted by consensus, in the Council. Кипр выразил признательность Аргентине за ее вклад в обеспечение права на истину в качестве самостоятельного права и за поддержку резолюций о праве на истину, которые были приняты консенсусом в Совете.
He was arrested on 8 August 2005 in Argentina and transferred to The Hague on 21 February 2006. A motion requesting his deferral to Bosnia and Herzegovina was filed by the Prosecutor on 1st February 2005. Он был арестован в Аргентине 8 августа 2005 года и 21 февраля 2006 года доставлен в Гаагу. 1 февраля 2005 года Обвинитель подала ходатайство о передаче его дела в Боснию и Герцеговину.