Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
In Argentina, a case is pending concerning a religious cult which is alleged to have been involved with kidnapping children and violating their rights. В Аргентине рассматривается дело о религиозном культе, который, как предполагается, замешан в похищении детей и нарушении их прав 51/.
Argentina and Costa Rica increased their levels of activity also by 6 per cent, while in Panama the rate was 5.5 per cent. В Аргентине и Коста-Рике уровень экономической активности также повысился на 6 процентов, а в Панаме этот показатель составил 5,5 процента.
The increases in reserves, however, were notably less than they were the year before in Argentina, Brazil and Chile. Однако прирост резервов в Аргентине, Бразилии и Чили был намного меньше, чем год назад.
"The name doesn't exist in Argentina." "Такого имени в Аргентине не существует".
Excuse me, but foreign investment's still rare in Argentina, so we've been tracking contract-intensive money since 1980. Прошу прощения, но иностранные инвестиции всё ещё редки в Аргентине, поэтому мы отслеживали деньги по трудоёмким контрактам с 1980 года.
Some African economies are forecast to finally see stronger economic growth, while slow growth is expected to replace the decline in Mexico and Argentina. В некоторых странах Африки, по прогнозам, наконец произойдет повышение темпов экономического роста, а в Мексике и Аргентине падение сменится медленным ростом.
In the case of Uruguay, the impact of the crisis came via the recession in Argentina, its major trading partner. В случае Уругвая кризис оказал свое влияние на национальную экономику через спад в Аргентине - крупнейшем торговом партнере этой страны.
As a consequence of these changes, the average carbon intensity of thermal power generation in Argentina will be lower than in any other country in the world. Благодаря этим изменениям средняя интенсивность использования угля для производства тепловой энергии в Аргентине будет ниже, чем в какой-либо другой стране мира.
In Argentina, for example, more than 2,760 farmers were trained to use alternatives in the first year of the project. Так, например, в Аргентине в течение первого года осуществления проекта прошли подготовку более 2760 фермеров.
In Argentina, the secretariat assisted the non-governmental organization "Los Algarrobos" in hosting a workshop on the UNCCD, desertification, poverty and gender. В Аргентине секретариат оказал содействие неправительственной организации "Лос Алгарробос" в проведении семинара по КБОООН, опустыниванию, бедности и гендерной проблематике.
Its goal is to restore the military to power in Argentina and to revive that country's military and industrial complex. Ее цель заключается в восстановлении в Аргентине военного режима и активизации деятельности военно-промышленного комплекса страны.
In 1996, project monitoring missions were undertaken in Argentina, Equatorial Guinea, Malawi and Papua New Guinea. В 1996 году миссии по наблюдению за осуществлением проектов были организованы в Аргентине, Малави, Папуа-Новой Гвинее и Экваториальной Гвинее.
In Argentina, a two-year project to follow a one-year project which began in 1994. В Аргентине предусмотрено осуществление двухлетнего проекта в качестве продолжения однолетнего проекта, начавшего осуществляться в 1994 году.
The National Council for Children and the Family is the technical and administrative body in Argentina responsible for the implementation of programmes, which have been effective. Национальный совет по защите детства и семьи является техническим административным органом, на который в Аргентине возложено осуществление программ, доказавших свою эффективность.
The aircraft in question and its crew had been grounded at Mbandaka after bringing in 14 tons of counterfeit banknotes manufactured in Argentina. Этот самолет и его экипаж были задержаны в Мбандаке, куда они доставили 14 тонн фальшивых банкнот, изготовленных в Аргентине.
The Committee was concerned about the fact that, despite economic and social development in Argentina, maternal mortality and morbidity due to childbirth and abortion remained high. Комитет был обеспокоен тем, что, несмотря на экономическое и социальное развитие в Аргентине, сохраняются высокие показатели материнской смертности и заболеваемости вследствие родов и абортов.
Finally, he said he would like to know whether the Committee's reports and concluding observations were made public in Argentina. В заключение г-ну Шерифису хотелось бы узнать, публикуются ли в Аргентине доклады и выводы Комитета.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ noted that action taken to combat racial discrimination in Argentina was based on international human rights instruments, including the Convention. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС отмечает, что борьба с расовой дискриминацией в Аргентине основывается на международных договорах по правам человека, включая Конвенцию.
Similar support was provided to Argentina, Bolivia, Chile and Peru within the framework of a subregional memorandum of understanding between the Governments of those countries and UNDCP. Аналогичная поддержка была оказана Аргентине, Боливии, Чили и Перу в соответствии с субрегиональным меморандумом о взаимопонимании между правительствами этих стран и ЮНДКП.
The Committee welcomes the information that the State party has signed immigration agreements with Bolivia and Peru in order to regularize the situation of citizens of those countries in Argentina. Комитет приветствует информацию, согласно которой государство-участник подписало иммиграционные соглашения с Боливией и Перу для упорядочения положения граждан этих стран в Аргентине.
The economic reform process in Argentina in the 1990s resulted in the dismantling of the standard institutions of the welfare State. Процесс экономических реформ, проводившихся в Аргентине в 90-е годы, привел к демонтажу институтов государства всеобщего благосостояния.
Sizeable reductions in joblessness were reported in Argentina, Barbados, the Dominican Republic, Mexico, Nicaragua, Trinidad and Tobago, and Uruguay. Заметное сокращение численности безработных отмечалось в Аргентине, на Барбадосе, в Доминиканской Республике, Мексике, Никарагуа, Тринидаде и Тобаго и Уругвае.
This commitment does not prevent Argentina from exploring, in conjunction with relatives, additional ways of dealing with outstanding cases, including the possibility of compensation mechanisms. Это обязательство не мешает Аргентине изыскивать совместно с родственниками новые пути урегулирования невыясненных случаев, включая возможность использования механизмов компенсации.
Other countries, for example, Argentina and the United Republic of Tanzania, have implemented quotas reserving a minimum number of seats in parliaments for women. В других странах, например в Аргентине и Объединенной Республике Танзании, были введены минимальные квоты для женщин в парламентах.
During 1995, the system was released and installed in a number of countries, including Argentina, Bangladesh, Paraguay, Romania and Zambia. В 1995 году система была внедрена в ряде стран, в том числе в Аргентине, Бангладеш, Замбии, Парагвае и Румынии.