Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
The United Nations Development Fund for Women regional programme entitled "Cities without violence against women, safe cities for all", used participatory approaches to improve women's safety in cities in Argentina, Chile, Colombia and Peru. В рамках региональной программы Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин под названием "Города без насилия в отношении женщин, безопасные города для всех" используются предусматривающие широкое вовлечение населения подходы в целях повышения безопасности женщин в городах в Аргентине, Колумбии, Перу и Чили.
Academic Coordinator, project on human rights standards and use of the police in Argentina, UNTreF, Secretariat for Internal Security, Tinker Foundation, 2008 - 2011 Научный координатор проекта "Нормы в области прав человека и применение силы полицией в Аргентине", Унтреф, Секретариат по вопросам внутренней безопасности, Фонд Тинкера, 2008-2011 годы.
In Argentina, asset declaration requirements apply to a broad range of officials including those at director level or above and any officials, regardless of seniority, involved in the award of procurement contracts or responsible for the management of public property. В Аргентине требование о представлении деклараций об активах распространяется на широкий круг должностных лиц, включая директоров и выше, а также, независимо от уровня занимаемой должности, на любых должностных лиц, участвующих в заключении договоров о закупках или ответственных за управление государственной собственностью.
This increase represents less than 1 per cent, mainly due to the introduction of activities for stateless persons in operations covered by UNHCR representations in Argentina, Brazil and Panama, and an increase for Transitional Solution Initiatives for IDPs in Columbia. Увеличение составляет менее 1%, в основном из-за включения компонента деятельности в интересах лиц без гражданства в операции, проводимые представительствами УВКБ в Аргентине, Бразилии и Панаме, и увеличения расходов на инициативы по отысканию переходных решений для ВПЛ в Колумбии.
As for children with disabilities, the national census had reported that 5 per cent of children of Argentina suffered some permanent difficulty; 85 per cent of these children received education and many of them were part of the regular education system. По вопросу о детях-инвалидах делегация сообщила, что по результатам национального обследования 5% детей в Аргентине страдают каким-либо хроническим заболеванием; 85% этих детей получают образование, при этом многие из них в рамках обычной системы общего образования.
Armenia welcomed Argentina's creation of the National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism and the measures taken by the Institute including on the issues of interculturality. Армения приветствовала создание в Аргентине Национального института по борьбе с дискриминацией, ксенофобией и расизмом и принятые институтом меры, в том числе в отношении взаимодействия между различными культурами.
The delegation thanked delegations for the recommendations that were put forward in good faith in order to improve the human rights situation in Argentina as well as the best practices that other delegations shared during the review. Делегация поблагодарила представителей всех делегаций за проникнутые самыми лучшими намерениями рекомендации, цель которых состоит в улучшении положения в области прав человека в Аргентине, а также за примеры надлежащей практики, которыми поделились делегации в ходе обзора.
He commended the reform of the Code of Military Justice under way in Argentina and noted that the death penalty could be applied only if all guarantees of due process were respected and that he was in favour of a universal moratorium. Оратор приветствует проводящуюся реформу Кодекса военной юстиции в Аргентине, напоминая при этом, что смертная казнь может применяться только в том случае, если соблюдены все гарантии законности процедуры, и что он выступает за всеобщий мораторий в отношении смертной казни.
Such studies have been carried out in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Guatemala, Indonesia and Sri Lanka, and are under consideration in Argentina, Brazil, Chile and Peru. Такие исследования были проведены в Азербайджане, Армении, Гватемале, Грузии, Индонезии и Шри-Ланке, а в настоящее время вопрос о проведении таких исследований рассматривается в Аргентине, Бразилии, Перу и Чили.
The highest rates were posted in Venezuela (Bolivarian Republic of) (10.3 per cent), the Dominican Republic (10.7 per cent) and Argentina (8.5 per cent). Самые высокие темпы отмечались в Венесуэле (Боливарианской Республике) (10,3 процента), Доминиканской Республике (10,7 процента) и Аргентине (8,5 процента).
Real income in Latin America, despite serious setbacks due to financial crises in Brazil, Argentina and some smaller countries, grew by 39 per cent, Africa by 55 per cent and the economies in transition by 57 per cent. Рост реальных доходов составил в Латинской Америке, несмотря на серьезное падение из-за финансовых кризисов в Бразилии, Аргентине и ряде менее крупных стран, 39%, в Африке - 55% и странах с переходной экономикой - 57%.
The most marginalized regions often correspond to indigenous lands and territories, although indigenous peoples are not explicitly mentioned (for example, the northern departments in Argentina, Sierra Rural and Selva Rural in Peru, Chiapas and Oaxaca states in Mexico). Наиболее маргинализированные районы часто совпадают с землями и территориями коренного населения, хотя коренные народы напрямую не упоминаются (примеры: северные департаменты в Аргентине, сельские районы регионов Сьерра и Сельва в Перу, штаты Чьяпас и Оахака в Мексике).
Author of dozens of articles and essays in Argentina and abroad, including on ad hoc criminal tribunals and the International Criminal Tribunal for Rwanda Автор десятков статей и эссе в Аргентине и за рубежом, в том числе по специальным уголовным трибуналам и Международному уголовному трибуналу по Руанде
The Board noted in its audit visits to the Angola, Argentina and Guatemala country offices that UNDP did not always perform the performance evaluations before final payments were made. Комиссия отметила на основании результатов инспекционных проверок в страновых отделениях в Анголе, Аргентине и Гватемале, что ПРООН не всегда проводит оценку результатов деятельности перед осуществлением окончательных выплат.
The organization is part of a multinational research and education consortium, which includes centers in the United States of America, Japan, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, France, the Netherlands, Argentina, India, South Africa and the Dominican Republic. Организация является частью многонационального научно-исследовательского и просветительского консорциума, в состав которого входят центры в Соединенных Штатах Америки, Японии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Франции, Нидерландах, Аргентине, Индии, Южной Африке и Доминиканской Республике.
Coordinator of training programmes for leaders of organizations of persons with disabilities in Latin America through training seminars in Argentina, Honduras, Panama, Paraguay and Peru. Координатор программ профессиональной подготовки для лидеров организаций инвалидов в Латинской Америке, проведение семинаров по вопросам профессиональной подготовки в Аргентине, Гондурасе, Панаме, Парагвае и Перу.
A World Bank study of pension reform in Chile, Argentina and Mexico noted that, because of the close link between contributions and benefits, women's individual monthly pension entitlements were only 30 to 40 per cent of those of men. В проведенном Всемирным банком исследовании пенсионных реформ в Чили, Аргентине и Мексике отмечалось, что в силу тесной увязки между взносами и пособиями, ежемесячные пенсионные выплаты отдельным женщинам составили всего лишь 30 - 40 процентов от пенсионных выплат мужчинам.
The Committee noted that following the success of the United Nations/ UNESCO/Saudi Arabia International Conference on the Use of Space Technology for Water Management, held in Riyadh from 12 to 16 April 2008, the second international conference would be held in Argentina in April 2010. Комитет отметил, что после успешного проведения Международной конференции Организации Объединенных Наций/ЮНЕСКО/Саудовской Аравии по использованию космической техники для управления водными ресурсами, которая состоялась в Эр-Рияде 12-16 апреля 2008 года, вторая такая международная конференция будет проведена в Аргентине в апреле 2010 года.
As such, it participated in the seventh and eighth meetings of the Working Group on Firearms and Ammunition of MERCOSUR and its associate members, held in Paraguay in 2005 and in Argentina in April 2006, respectively. Она также принимала участие в седьмом и восьмом совещаниях Рабочей группы по огнестрельному оружию и боеприпасам стран МЕРКОСУР и ассоциированных государств, которые состоялись в Парагвае в 2005 году и в Аргентине в апреле 2006 года, соответственно.
Training sessions have already been carried out in Ghana (June 2004), Morocco (June 2006) and Argentina (November 2006). Учебные мероприятия уже проведены в Гане (июнь 2004 года), Марокко (июнь 2006 года) и Аргентине (ноябрь 2006 года).
Training sessions were held during an initial testing phase in Ghana (June 2004), Argentina (November 2005) and Morocco (June 2006). Учебные сессии были проведены на начальном испытательном этапе в Гане (июнь 2004 года), Аргентине (ноябрь 2005 года) и Марокко (июнь 2006 года).
Founded on January 1, 1950, the LGW has operating units spread all over the Brazilian territory; in South America (Argentina, Bolivia, Paraguay and Uruguay), Europe (Portugal) and in the United States of America. ЛДВ был учрежден 1 января 1950 года, и его оперативные подразделения действуют на всей территории Бразилии; в Южной Америке (в Аргентине, Боливии, Парагвае и Уругвае), Европе (Португалия) и в Соединенных Штатах Америки.
UNCTAD prepared project proposals and undertook fund-raising efforts for the implementation of business linkages projects in Argentina, Egypt and Mozambique, and for the installation of a new or upgraded Empretec programme in Ghana, Peru, the United Republic of Tanzania and Zambia. ЮНКТАД подготовлены предложения по проектам и предприняты усилия по мобилизации средств для осуществления проектов деловых связей в Аргентине, Египте и Мозамбике, а также для создания новых или улучшенных программ ЭМПРЕТЕК в Гане, Замбии, Объединенной Республике Танзании и Перу.
It recommended that Argentina continue its efforts to combat discrimination against women in all its forms and recommended that women be afforded adequate protection and redress from domestic violence and that the perpetrators of such acts be prosecuted and punished as recommended by CEDAW. Она рекомендовала Аргентине продолжать свои усилия по борьбе с дискриминацией в отношении женщин во всех ее формах и обеспечивать женщинам надлежащую защиту, в том числе от бытового насилия, а также возбуждение судебного преследования в отношении виновных лиц и их наказание согласно рекомендациями КЛДЖ.
The Centre on Housing Rights and Evictions welcomed the attention paid to indigenous issues, especially indigenous rights to land, and of women, children and other members of vulnerable groups in the universal periodic review of Argentina. Центр по жилищным правам и выселениям приветствовал то внимание, которое было уделено в ходе универсального периодического обзора по Аргентине вопросам коренных народов, в особенности их земельным правам, а также проблемам, с которыми сталкиваются женщины, дети и другие уязвимые группы общества.