| The satellite was entirely built and assembled in Argentina. | Спутник полностью изготовлен и собран в Аргентине. |
| The right to freedom of peaceful assembly is amply guaranteed in Argentina. | Право на мирное собрание гарантировано в Аргентине в полном объеме. |
| The National Directorate for Migration has not considered the real situation of migrant workers in Argentina. | Национальное управление по вопросам миграции не учитывает реального положения трудящихся-мигрантов в Аргентине. |
| The existing child protection system in Argentina did not provide such guarantees. | Существующая в Аргентине система защиты детей не дает таких гарантий. |
| In Argentina, 45 per cent of new users have been female. | В Аргентине 45 процентов новых пользователей - это женщины. |
| Previous conferences have been held in Hong Kong, Thailand, Costa Rica, and Argentina. | До этого конференции состоялись в Гонконге, Таиланде, Коста-Рике и Аргентине. |
| To recognize the ethnic and cultural pre-existence of the indigenous peoples of Argentina. | Признавать наличие этнической и культурной самобытности коренных народов в Аргентине. |
| Since the serious crisis which broke out at the end of 2001 Argentina has enjoyed a period of rapid economic recovery. | После серьезного кризиса в конце 2001 года в Аргентине наблюдался мощный экономический подъем. |
| Some examples on South - South cooperation in Argentina and Brazil were discussed. | Были рассмотрены отдельные примеры такого сотрудничества в Аргентине и Бразилии. |
| Thus, the British had seized a territory that had belonged, both in fact and in law, to Argentina. | Таким образом, британцы захватили территорию, де-факто и де-юре принадлежавшую Аргентине. |
| Any solution to the dispute must provide for compensation to Argentina for the unilateral use of those resources. | Любое урегулирование этого спора должно предусматривать выплату Аргентине компенсации за одностороннее использование этих ресурсов. |
| In March 2011, OHCHR convened a seminar in Argentina on the protection of witnesses of serious human rights violations. | В марте 2011 года УВКПЧ организовало в Аргентине семинар по защите свидетелей серьезных нарушений прав человека. |
| 800 children are registered in centres run by members of the association in Argentina and in Bangladesh. | В действующих под управлением членов ассоциации центрах в Аргентине и Бангладеш обучаются 800 детей. |
| Argentina was encouraged to make further efforts to ensure that the compatibility of the juvenile justice system with the CRC. | Аргентине настоятельно рекомендуется приложить дополнительные усилия к обеспечению соответствия системы ювенальной юстиции положениям КПР. |
| Several delegations had referred to the existence of patterns of discrimination in Argentina that had to be overcome. | Некоторые делегации говорили о наличии в Аргентине практики дискриминации, которую необходимо искоренить. |
| The Committee noted a number of positive developments in Argentina, inter alia, efforts to develop a systematic and coordinated policy. | Комитет отметил ряд позитивных изменений в Аргентине, в частности усилия по разработке систематической и координируемой политики. |
| One example of this is the way the CONADEP has operated in Argentina. | Функционирование КОНАДЕП в Аргентине является примером такого подхода. |
| With regard to the situations of detention, Argentina is aware of these abuses. | Что касается случаев задержаний, то Аргентине известно об этих злоупотреблениях. |
| They attempted to recruit me in '84 in Argentina. | Они пытались завербовать меня в 84-м в Аргентине. |
| He's been hiding in Argentina since, like, the '40s. | Он скрывался в Аргентине где-то вроде с сороковых. |
| Office space was purchased for the country offices in Argentina and Venezuela. | Для страновых отделений в Аргентине и Венесуэле были приобретены служебные помещения. |
| He also reviewed in detail the bovine meat sector in the MERCOSUR countries and particularly in Argentina. | Он также подробно описал сектор производства говядины в странах МЕРКОСУР, и в частности в Аргентине. |
| In Argentina, it was explained, traceability was mandatory for all exports. | Было пояснено, что в Аргентине отслеживание происхождения является обязательным для всех экспортных поставок. |
| A report on anti-Semitism was also released in Argentina at the end of 2012. | Также в конце 2012 года в Аргентине был выпущен доклад об антисемитизме. |
| They were certainly pervasive in the German Holocaust, Argentina, the former Yugoslavia, Morocco and Timor-Leste. | Такие преступления, несомненно, были весьма распространены во время Холокоста в Германии, в Аргентине, бывшей югославской Республике Македония, Марокко и Тиморе-Лешти. |