The satellite was entirely built and assembled in Argentina. |
Спутник полностью изготовлен и собран в Аргентине. |
The right to freedom of peaceful assembly is amply guaranteed in Argentina. |
Право на мирное собрание гарантировано в Аргентине в полном объеме. |
The National Directorate for Migration has not considered the real situation of migrant workers in Argentina. |
Национальное управление по вопросам миграции не учитывает реального положения трудящихся-мигрантов в Аргентине. |
The existing child protection system in Argentina did not provide such guarantees. |
Существующая в Аргентине система защиты детей не дает таких гарантий. |
In Argentina, 45 per cent of new users have been female. |
В Аргентине 45 процентов новых пользователей - это женщины. |
Previous conferences have been held in Hong Kong, Thailand, Costa Rica, and Argentina. |
До этого конференции состоялись в Гонконге, Таиланде, Коста-Рике и Аргентине. |
To recognize the ethnic and cultural pre-existence of the indigenous peoples of Argentina. |
Признавать наличие этнической и культурной самобытности коренных народов в Аргентине. |
Since the serious crisis which broke out at the end of 2001 Argentina has enjoyed a period of rapid economic recovery. |
После серьезного кризиса в конце 2001 года в Аргентине наблюдался мощный экономический подъем. |
Some examples on South - South cooperation in Argentina and Brazil were discussed. |
Были рассмотрены отдельные примеры такого сотрудничества в Аргентине и Бразилии. |
Thus, the British had seized a territory that had belonged, both in fact and in law, to Argentina. |
Таким образом, британцы захватили территорию, де-факто и де-юре принадлежавшую Аргентине. |
Any solution to the dispute must provide for compensation to Argentina for the unilateral use of those resources. |
Любое урегулирование этого спора должно предусматривать выплату Аргентине компенсации за одностороннее использование этих ресурсов. |
In March 2011, OHCHR convened a seminar in Argentina on the protection of witnesses of serious human rights violations. |
В марте 2011 года УВКПЧ организовало в Аргентине семинар по защите свидетелей серьезных нарушений прав человека. |
800 children are registered in centres run by members of the association in Argentina and in Bangladesh. |
В действующих под управлением членов ассоциации центрах в Аргентине и Бангладеш обучаются 800 детей. |
Argentina was encouraged to make further efforts to ensure that the compatibility of the juvenile justice system with the CRC. |
Аргентине настоятельно рекомендуется приложить дополнительные усилия к обеспечению соответствия системы ювенальной юстиции положениям КПР. |
Several delegations had referred to the existence of patterns of discrimination in Argentina that had to be overcome. |
Некоторые делегации говорили о наличии в Аргентине практики дискриминации, которую необходимо искоренить. |
The Committee noted a number of positive developments in Argentina, inter alia, efforts to develop a systematic and coordinated policy. |
Комитет отметил ряд позитивных изменений в Аргентине, в частности усилия по разработке систематической и координируемой политики. |
One example of this is the way the CONADEP has operated in Argentina. |
Функционирование КОНАДЕП в Аргентине является примером такого подхода. |
With regard to the situations of detention, Argentina is aware of these abuses. |
Что касается случаев задержаний, то Аргентине известно об этих злоупотреблениях. |
They attempted to recruit me in '84 in Argentina. |
Они пытались завербовать меня в 84-м в Аргентине. |
He's been hiding in Argentina since, like, the '40s. |
Он скрывался в Аргентине где-то вроде с сороковых. |
Office space was purchased for the country offices in Argentina and Venezuela. |
Для страновых отделений в Аргентине и Венесуэле были приобретены служебные помещения. |
He also reviewed in detail the bovine meat sector in the MERCOSUR countries and particularly in Argentina. |
Он также подробно описал сектор производства говядины в странах МЕРКОСУР, и в частности в Аргентине. |
In Argentina, it was explained, traceability was mandatory for all exports. |
Было пояснено, что в Аргентине отслеживание происхождения является обязательным для всех экспортных поставок. |
A report on anti-Semitism was also released in Argentina at the end of 2012. |
Также в конце 2012 года в Аргентине был выпущен доклад об антисемитизме. |
They were certainly pervasive in the German Holocaust, Argentina, the former Yugoslavia, Morocco and Timor-Leste. |
Такие преступления, несомненно, были весьма распространены во время Холокоста в Германии, в Аргентине, бывшей югославской Республике Македония, Марокко и Тиморе-Лешти. |