Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
The highest rates of expansion corresponded to ongoing economic recovery processes in Peru and Argentina, the sustained growth of Costa Rica and Chile and the acceleration of growth in Bolivia, Colombia and Paraguay. Наиболее высокие темпы экономического развития были достигнуты в Перу и Аргентине, где идет процесс экономического оживления, в Коста-Рике и Чили, где наблюдается устойчивый рост, и в Боливии, Колумбии и Парагвае, где экономическое развитие ускорилось.
For example, in Argentina a court order is required for entry into private dwellings, while in Germany searches, while normally requiring a court order, can be conducted without one if there is a "danger in delay". Например, в Аргентине для доступа в частное жилище требуется судебный приказ, тогда как в Германии обыски, хотя обычно для этого требуется судебный приказ, могут проводиться без такового, если существует "опасность задержки".
In the first place, the Mexican crisis had a decisive influence on the region's aggregate external sector performance, although this influence was clearly concentrated in Argentina and Mexico, whose external accounts reflected, as did those of Uruguay, the adjustments in their economies. Прежде всего кризис в Мексике оказал решающее воздействие на показатели внешнеторгового сектора региона в целом, хотя это воздействие нашло свое отражение прежде всего в Аргентине и Мексике, в которых счета по внешним расчетам, как и в Уругвае, отразили преобразование экономики этих стран.
The Centre also organized a seminar with the Ministry of the Interior, on discrimination in Argentina, and an NGO forum on the struggle against discrimination; Центр также организовал совместно с министерством внутренних дел семинар по вопросу о дискриминации в Аргентине и провел форум НПО по проблемам борьбы с дискриминацией;
In Argentina and Paraguay, ILO participated in the process of establishing tripartite commissions on equal opportunities between men and women, and in Chile support was given to the Network of Tripartite Commissions on Equal Opportunities in Employment in the Southern Cone. В Аргентине и Парагвае МОТ участвовала в процессе создания трехсторонней комиссии по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин, а в Чили она оказывала поддержку деятельности Сети трехсторонних комиссий по обеспечению равных возможностей в сфере занятости в Южном Конусе.
Mexico (370,000 users), Chile (200,000 users), Colombia (120,000 users) and Argentina (170,000 users) also have significant Internet populations, although only Costa Rica's Internet user base (50,000) exceeds 5% of the overall population. Большое число пользователей Интернета имеется в Мексике (370000), Чили (200000), Колумбии (120000) и Аргентине (170000), хотя лишь в Коста-Рике доля пользователей Интернета (50000 человек) превышает 5% общей численности населения.
Argentina, in its efforts to address youth-related issues through its national youth policies, is currently preparing a health care guide with excerpts from the World Health Organization (WHO), the Pan-American Health Organization and the Argentine Paediatrics Society. В Аргентине в рамках усилий по решению вопросов молодежи на основе реализации национальной молодежной политики в настоящее время готовится руководство по медицинскому уходу, в котором использованы материалы Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Панамериканской организации здравоохранения и Аргентинского общества педиатров.
Ceremony involving the Bolivian community in Argentina, held on 4 December in the Columbus Room of Government House, designed to highlight the historical ties between our countries and the need to encourage greater cultural integration; 4 декабря в салоне Колумба дома правительства состоялось совместное с общиной боливийцев в Аргентине мероприятие, в рамках которого ставилась задача подчеркнуть исторические узы, связывающие народы этих стран, и необходимость поощрения более полной культурной интеграции.
In that regard, I wish to emphasize that, in Argentina at the national level, we have two training centres for personnel participating in United Nations peacekeeping operations - one for police officers and the other for military personnel. В этой связи я хочу подчеркнуть, что на национальном уровне у нас в Аргентине есть два центра подготовки персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: один для обучения персонала полиции, другой для подготовки личного состава военных контингентов.
Argentina noted its commitment to the establishment of an advisory steering group and a standing pool of experts, further stating that it would be hosting an expert group meeting in which those matters would be discussed. Аргентина отметила, что она поддерживает создание консультативной руководящей группы и постоянной группы экспертов, и заявила также, что она предлагает провести в Аргентине совещание группы экспертов, на котором будут рассматриваться эти вопросы.
29 new vaccines, including 8 cancer vaccines, 4 of which are already undergoing clinical trials, not only in Cuba but also in Canada, Argentina and the United Kingdom; 29 новых вакцин, в том числе 8 противораковых вакцин, 4 из которых уже проходят клинические испытания не только на Кубе, но и в Канаде, Аргентине и Соединенном Королевстве;
Similarly, the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials implements and enforces the Common System for Accounting and Control of Nuclear Materials, the set of safeguard procedures for all the nuclear materials in Argentina and Brazil. Подобным образом бразильско-аргентинское агентство по учету и контролю ядерных материалов вводит в действие и подкрепляет Общую систему учета и контроля ядерных материалов, комплекс процедур гарантий для всех ядерных материалов в Аргентине и Бразилии.
She focused in particular on the Democratic Republic of the Congo, the Republic of Moldova, Ukraine, Mongolia, Algeria, Benin, Bolivia, Argentina, Brazil, Lebanon and China, while not overlooking poverty in the richest European countries. Она проявляла особый интерес к Демократической Республике Конго, Республике Молдова, Украине, Монголии, Алжиру, Бенину, Боливии, Аргентине, Бразилии, Ливану и Китаю, не обходя вниманием и проблему нищеты в богатых европейских странах.
The representative stated that women's mechanisms in Argentina were vulnerable to reductions in public expenditure and that the National Women's Council had suffered budget cuts of 75 per cent in 2000 and a further 27 per cent in 2001. Представитель заявила, что механизмы, занимающиеся женскими вопросами, в Аргентине весьма уязвимы в плане сокращения государственных расходов и что бюджет Национального совета по делам женщин в 2000 году был сокращен на 75 процентов и затем еще на 27 процентов в 2001 году.
Regional training courses on desertification and sustainable development have been organized in Argentina, Chile and Mexico with the support of FAO and contributions from organizations such as the Inter-American Development Bank, the International Fund for Agriculture Development (IFAD), UNDP and UNEP. При поддержке ФАО и вкладе таких организаций, как Межамериканский банк развития, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), ПРООН и ЮНЕП, организованы региональные учебные курсы по вопросам опустынивания и устойчивого развития в Аргентине, Мексике и Чили.
In Argentina, poverty, as measured by the national poverty line, fell from 40 per cent in 1990 to a low of 22 per cent in 1994 but rose to 29.4 per cent by 1998. В Аргентине масштабы нищеты, в соответствии с национальными показателями уровня бедности, сократились с 40 процентов в 1990 году до низкого показателя на уровне 22 процентов в 1994 году, однако они возросли до 29,4 процента к 1998 году.
The renal form is found more frequently in Europe and Asia, while the pulmonary type occurs mainly in the Americas, affecting almost every country, with the United States of America and Argentina recording the highest number of cases. Почечная форма чаще встречается в Европе и Азии, а легочная характерна главным образом для Северной и Южной Америки, где она встречается почти в каждой стране, причем наибольшее число случаев заболеваний отмечается в Соединенных Штатах Америки и Аргентине.
A number of activities were undertaken in Uruguay in 2001 for MERCOSUR, in Peru for the Andean region and in Argentina for the Latin American and Caribbean region as a whole, as part of the implementation of the Quito Framework. Ряд мероприятий в рамках осуществления принятых в Кито Рамок был проведен в 2001 году в Уругвае для субрегиона МЕРКОСУР, в Перу для Андского региона и в Аргентине для региона Латинской Америки и Карибского бассейна в целом.
A more detailed examination of the exports of South America's two largest economies shows those of Argentina with a 15.1 per cent increase between 2005 and 2006, owing to growth in exports of industrial manufactures and agricultural manufactures. Более детальный анализ экспорта двух самых крупных стран Южной Америки показывает, что в Аргентине в 2005 и 2006 годах объем экспорта увеличился на 15,1 процента, главным образом за счет роста экспорта промышленных товаров и сельскохозяйственной продукции.
A research network on the last of these themes is now at work in eight countries: Argentina, Benin, Chile, the Czech Republic, Hungary, India, Malawi and the Republic of Korea. Объединение ученых, занимающихся последней из этих тем, в настоящее время проводит работу в восьми странах: Аргентине, Бенине, Венгрии, Индии, Малави, Республике Корея, Чешской Республике и Чили.
During 2006, several countries in Latin America and the Caribbean completed or initiated national environmental assessment processes using the Global Environment Outlook approach, which saw the launching of national Global Environment Outlook reports in Argentina, Peru and Chile. В 2006 году несколько стран Латинской Америки и Карибского бассейна завершили или начали национальные процессы экологической оценки с использованием подхода Глобальной экологической перспективы, в результате чего национальные доклады Глобальной экологической перспективы были представлены в Аргентине, Перу и Чили.
In Argentina, the expulsion of non-nationals to a third country is allowed only after the admission by the said country, while in Australia non-citizens may only be removed to a country of citizenship or to a country in which they have the right to reside permanently. В Аргентине высылка неграждан в третью страну разрешается лишь после получения согласия о приеме в указанную страну, тогда как из Австралии неграждане могут быть высланы только в страну гражданства или страну, в которой они имеют разрешение на постоянное проживание.
He welcomed plans to convene an international conference in Argentina in 2008 to follow up implementation of the Buenos Aires Programme of Action concerning technical cooperation among developing countries and the Doha Plan of Action concerning South-South cooperation. Оратор приветствует планы, связанные с проведением в Аргентине в 2008 году международной конференции, посвященной обзору последующей деятельности по осуществлению Буэнос-Айресской программы действий в области технического сотрудничества между развивающимися странами и Дохинского плана действий в области сотрудничества по линии Юг-Юг.
Argentina and Mexico experienced combined short-term capital outflows of $35 billion in 1995-1996; Malaysia, the Philippines and the Republic of Korea saw a combined outflow of short-term capital of $24 billion in 1997. В Аргентине и Мексике совокупный отток краткосрочных капиталов в 1995-1996 годах составил 35 млрд. долл.; из Малайзии, Республики Кореи и Филиппин в 1996 году было вывезено в общей сложности 24 млрд. долл. краткосрочного капитала.
Both have been used for government purposes, for instance, auctions in the traditional format are utilized in Colombia for the sale of government assets and in the reverse format in Argentina, Brazil and Costa Rica for the purchase of products for government needs. Оба способа применялись правительствами для достижения определенных целей, например аукционы в традиционном формате используются в Колумбии для распродажи государственных активов, а в реверсивном формате - в Аргентине, Бразилии и Коста-Рике для закупки продукции на нужды государства.