Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
With regard to Argentina, the Government provided information on a Uruguayan child, the son of two Uruguayan citizens who had disappeared in Argentina, who had been found and identified. Что касается Аргентины, то правительство представило информацию об уругвайском ребенке, сыне двух уругвайских граждан, исчезнувших в Аргентине, который был найден и опознан.
The Government of Argentina notes that the country's Constitution guarantees the protection of economic, social and cultural rights and that there is no question concerning the possibility of invoking these rights before a judge in Argentina. Правительство Аргентины отмечает, что Конституция страны гарантирует защиту экономических, социальных и культурных прав и что не существует никаких сомнений относительно возможности рассмотрения этих прав в суде в Аргентине.
In five other cases the Government reported that in accordance with information received from the Government of Argentina, the persons concerned had in fact disappeared in Argentina and not in Uruguay. В отношении пяти других случаев правительство сообщило, что в соответствии с информацией, полученной от правительства Аргентины, соответствующие лица действительно исчезли в Аргентине, а не в Уругвае.
Please outline the legal and institutional mechanisms in Argentina that oversee registration, auditing, and the collection and use of funds by such institutions in the rest of the territory of Argentina. Просьба указать правовые и институциональные механизмы, существующие в Аргентине для осуществления контроля за регистрацией, проверкой и приобретением и использованием средств данными организациями на остальной территории Аргентины.
In June 1997, a delegation from the Ministry of Justice went to Argentina to study the judicial system, and this prompted a mission from Argentina's Institute of Comparative Studies in Penal and Social Sciences to visit Haiti. В июне 1997 года делегация министерства юстиции побывала в Аргентине в целях изучения судебной системы этой страны, после чего Гаити с визитом посетила миссия Института сопоставительных исследований в области уголовного права и социальных наук.
Argentina has had the opportunity to assume the presidency of this forum and has seen how important it is for the P-6 to coordinate their efforts. Аргентине доводилось принимать председательство на этом форуме и увидеть, как важно П-6 координировать свои усилия.
In the past year it has conducted numerous activities to promote the recognition of different cultures in Argentina and has developed various training and reference materials. За прошедший год им были проведены многочисленные мероприятия, призванные содействовать признанию различных культур в Аргентине, и разработаны разнообразные учебные и справочные материалы.
Argentina and Indonesia have created provincial and/or local coordination and response bodies, and Austria is cooperating and coordinating with federal provinces more closely. В Аргентине и Индонезии созданы провинциальные и местные органы и подразделения реагирования, а в Австрии налажены тесное сотрудничество и координация с федеральными землями.
In Argentina, cooperatives generate more than 50,000 jobs, contributing to more than 9 per cent of the gross domestic product. В Аргентине кооперативы создают более 50000 рабочих мест и производят более 9 процентов валового внутреннего продукта.
The Chair's presentation, made by the secretariat, contained information on the rapporteurs' meetings in the United States and Argentina, during which the Specialized Section had revised four standards. Секретариат выступил с представленной Председателем информацией о совещаниях докладчиков, которые состоялись в Соединенных Штатах и Аргентине и на которых Специализированная секция пересмотрела четыре стандарта.
In Argentina, Trinidad and Tobago and Uruguay, all migrants enjoy the same access to social services as do nationals. В Аргентине, Тринидаде и Тобаго и Уругвае все мигранты имеют такой же доступ к социальным услугам, как и граждане этих стран.
The training was piloted in Argentina, Bangladesh and Brazil, and was integrated into training sponsored by the Governments of the Netherlands and Spain. Учебные модули прошли апробирование в Аргентине, Бангладеш и Бразилии и были включены в программы подготовки, осуществляемые правительствами Испании и Нидерландов.
The United Kingdom, however, continued to conduct such exercises, the most recent of which were those that came to Argentina's attention in April 2013. Несмотря на это, Соединенное Королевство продолжало проводить такие учения, которые, насколько известно Аргентине, состоялись в последний раз в апреле 2013 года.
The main factor underlying this decline was UNOPS losing over $300 million of business in Argentina and Peru, following regulatory changes. Главным фактором такого сокращения было то, что в результате изменения правил ЮНОПС потеряло контракты в Аргентине и Перу стоимостью свыше 300 млн. долл. США.
Among the actions undertaken by the National Institute to counter racism in Argentina is the creation of a monitoring mechanism for hate speech on the Internet. Среди мер, принимаемых Национальным институтом для борьбы против расизма в Аргентине, - создание механизма для отслеживания агрессивных высказываний в Интернете.
That idea constituted a traditional value in Argentina and many other countries, with the implication that rights of human embryos should be respected. Эта идея является традиционной ценностью в Аргентине и во многих других странах, при этом подразумевается, что права человеческих эмбрионов также должны уважаться.
Important work has begun in a further eight countries: Argentina, Belize, Chile, Costa Rica, Guyana, Nicaragua, Paraguay and Suriname. Важная работа началась еще в восьми странах: Аргентине, Белизе, Чили, Коста-Рике, Гайане, Никарагуа, Парагвае и Суринаме.
Canada recommended that Argentina undertake all possible efforts to protect witnesses, particularly those testifying in human rights-related trials and further recommended that Argentina ensure that human rights defenders are protected from persecution. Канада рекомендовала Аргентине предпринять все возможные усилия для защиты свидетелей, особенно тех из них, которые дают свидетельские показания в ходе судебных разбирательств по делам о нарушениях прав человека, а также рекомендовала Аргентине обеспечить защиту правозащитников от возможных преследований.
In September 2011, the Regional Office for South America, in partnership with the NHRI of Argentina, conducted training in Argentina on the United Nations mechanisms and international human rights standards regarding the rights of indigenous peoples. В сентябре 2011 года Региональное отделение для Южной Америки в сотрудничестве с НПЗУ Аргентины провело в Аргентине учебную подготовку по вопросу о механизмах и международных стандартах в области прав человека в отношении прав коренных народов.
Argentina claimed that those mills posed a threat to the river and its environment, and were likely to impair the quality of the river's waters and to cause significant transboundary damage to Argentina. Аргентина утверждает, что эти заводы представляют угрозу реке и ее экосистеме и, по всей видимости, негативно скажутся на качестве речной воды и причинят значительный трансграничный ущерб Аргентине.
In Argentina, the promotion of decent work has also been incorporated as a goal, since studies and analysis have shown that unemployment, informal employment and under-utilization of the labour force are the principal underlying causes of the social crisis in Argentina. Аргентина всегда ставила себе целью обеспечение людей достойной работой, поскольку исследования и анализ показывают, что безработица, неофициальная занятость и неполное использование рабочей силы являются главными причинами, лежащими в основе социального кризиса в Аргентине.
No agreement between Argentina and the United Kingdom has been reached on the Argentine proposal made in 2003 aimed at the establishment of direct, regular air service between mainland Argentina and the Falkland Islands (Malvinas) operated by an Argentine air company. Аргентине и Соединенному Королевству не удалось прийти к соглашению по предложению Аргентины, с которым она выступила в 2003 году, касательно налаживания прямого регулярного авиасообщения между материковой частью Аргентины и Фолклендскими (Мальвинскими) островами, которое обеспечивалось бы аргентинской авиакомпанией.
Finally, the Netherlands stated that it heard from Argentina regarding problems in introducing a national mechanism for the Optional Protocol to CAT and recommended that Argentina implement such a mechanism as soon as possible. И наконец, делегация Нидерландов заявила, что, по словам Аргентины, она испытывает проблемы с созданием национального механизма для факультативного протокола к КПП, и рекомендовала Аргентине как можно скорее сформулировать такой механизм.
Argentina also expressed its appreciation to the troika members for Argentina - the delegations of Cameroon, Cuba and Ukraine - for their work and efforts during the review, as well as for the constructive spirit and dialogue on issues under consideration. Аргентина также выразила признательность членам тройки, занимавшимся рассмотрением положения в Аргентине, делегациям Камеруна, Кубы и Украины, за их усилия и деятельность в процессе обзора, а также за конструктивный дух и диалог по рассматриваемым вопросам.
Expressing his satisfaction that Argentina was host to the tenth session of the Conference, the President of Argentina said that climate change was a global challenge threatening the very foundations of human civilization. Выразив свое удовлетворение в отношении того, что десятая сессии Конференции проходит в Аргентине, президент Аргентины заявил, что изменение климата является глобальной проблемой, угрожающей самим основам существования человеческой цивилизации.