Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
With the support of the Ibero-American Bureau of Education, UNESCO is currently carrying out the Science, Technology and Gender Ibero-American Project in Argentina, Brazil, Costa Rica, Ecuador, Mexico, Paraguay, Spain, Uruguay and Venezuela. При поддержке Иберо-американского бюро просвещения ЮНЕСКО осуществляет в настоящее время в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Испании, Коста-Рике, Мексике, Парагвае, Уругвае и Эквадоре Проект в области науки и техники и учета гендерной проблематики в иберо-американском регионе.
As the Decree provides, Argentina controls transfers of nuclear, chemical, bacteriological or missile-related materials, equipment, technology, technical assistance and/or services, as well as the export of materials that are essentially military in nature and conventional weapons. В соответствии с положениями этого указа в Аргентине осуществляется контроль за поставками материалов, оборудования, технологии, оказанием технической помощи и/или услуг в ядерной, химической, бактериологической или ракетной областях, а также за экспортом материалов военного назначения и обычных вооружений.
Although the Convention is not in force for Argentina, the committee may recommend the provisions required to characterize terrorist financing as an offence under domestic law and take other measures to implement the Convention as well as the provisions of resolution 1373. Хотя Конвенция и не введена в действие в Аргентине, Комиссия уполномочена рекомендовать нормы, необходимые для определения во внутреннем законодательстве состава преступления, связанного с финансированием терроризма, и принимать другие меры по осуществлению Конвенции, а также положений резолюции 1373.
In order to identify regional priorities and promote regional cooperation in Latin America and the Caribbean, expert meetings have been held in Argentina (April 2003) and Nicaragua (October 2003). Для определения приоритетов на региональном уровне и содействия налаживанию сотрудничества между странами региона Латинской Америки и Карибского бассейна были проведены совещания в Аргентине (апрель 2003 года) и Никарагуа (октябрь 2003 года).
A number of countries have draft legislation based upon the Model Law under consideration, including the United States of America, Argentina and Pakistan, while other countries have recommended adoption of such legislation, including Australia, New Zealand and Canada. В некоторых странах, например в Соединенных Штатах Америки, Аргентине и Пакистане, проекты законодательства, основанного на Типовом законе, находятся на стадии рассмотрения, а другие страны, такие как Австралия, Новая Зеландия и Канада, рекомендовали принять такое законодательство.
A training stage for national specialists on the application of the methodology was carried out in Tunisia in early autumn 2007, followed by training of trainers and an international workshop on local assessment methodologies held in Argentina in January 2009. В начале осени 2007 года в Тунисе было проведено обучение национальных специалистов по технике применения этой методологии, после чего были организованы курсы подготовки инструкторов и международный семинар-практикум по методологиям оценки на местном уровне, который состоялся в Аргентине в январе 2009 года.
In relation to the incident in Argentina, an investigation into the cause of the incident by the Criminal Court of Comodoro Rivadavia reached a preliminary decision that the spill originated from the Presidente Arturo Umberto Illia. Что касается инцидента в Аргентине, то по итогам расследования причин инцидента в Уголовном суде Комодоро Ривадавиа было принято предварительное решение о том, что источником разлива является судно «Пресиденте Артуро Умберто Иллиа».
Training courses on competitiveness and innovation were delivered in at least five countries (Argentina, Chile, Mexico, Peru and Uruguay), and several presentations delivered to international forums and institutions. Курсы по профессиональной подготовке по вопросам конкурентоспособности и инновационной деятельности были проведены по меньшей мере в пяти странах (Аргентине, Мексике, Перу, Уругвае и Чили), и были направлены несколько публикаций в адрес международных форумов и учреждений.
The only other countries in South America in which seizures of such laboratories were reported in 2008 were Argentina (20 laboratories), the Bolivarian Republic of Venezuela (10), Chile (4) and Ecuador (3). Помимо этого в 2008 году в Южной Америке такие лаборатории были обнаружены лишь в Аргентине (20 лабораторий), Боливарианской Республике Венесуэле (10), Чили (4) и Эквадоре (3).
In Argentina, the National Advisory Committee for the Integration of People with Disabilities was responsible for implementation of the Convention; other bodies had been established in order to recommend the necessary changes to legislation and administrative practices, gather data and monitor implementation. В Аргентине ответственность за осуществление Конвенции возложена на Национальный консультативный комитет по вопросам интеграции инвалидов; создаются и другие органы для подготовки рекомендаций в отношении внесения необходимых изменений в законодательство и административную практику, сбора данных и мониторинга хода реализации Конвенции.
During the reporting period, those activities took place in Argentina, Australia, Brazil, Canada, France, Honduras, India, Ireland, Italy, Madagascar, Mexico, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States. В течение отчетного периода подобные мероприятия были проведены в Австралии, Аргентине, Бразилии, Гондурасе, Индии, Ирландии, Италии, Канаде, Мадагаскаре, Мексике, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатах и Франции.
The two professors also conducted a follow-up seminar in Argentina from 25 to 27 August focusing on the specific situation in that country; Они также провели 25-27 августа в Аргентине последующий семинар, в центре внимания которого были конкретные особенности положения в этой стране;
(i) International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which has had constitutional rank in Argentina since the constitutional reform of 1994; Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая после реформы Конституции 1994 года имеет в Аргентине ранг конституционного закона;
Nine were completed in Afghanistan, Argentina, Barbados and the Organization of Eastern Caribbean States, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Guatemala, the Philippines, Tajikistan and Uzbekistan, compared to four in the previous year. Были завершены девять оценок в Афганистане, Аргентине, Барбадосе и Организации восточно-карибских государств, Боснии и Герцеговине, Ботсване, Гватемале, на Филиппинах, в Таджикистане и Узбекистане по сравнению с четырьмя в прошлом году.
There were a number of positive developments in Latin America: in Argentina, for example, the regulations governing migration now provide for temporary residence to be granted to stateless persons, while in Mexico a determination procedure was introduced into the instructions issued to all immigration officers. Был отмечен целый ряд положительных сдвигов в Латинской Америке: например, в Аргентине положения, регулирующие миграцию, в настоящее время предусматривают предоставление лицам без гражданства права на временное проживание, а в Мексике процедура определения статуса была включена в инструкции, изданные для всех сотрудников иммиграционных служб.
Furthermore, in accordance with article 13 of the Convention, certain jurisdictions in Argentina now allow blind persons to act as witnesses to marriages; Кроме того, в соответствии со статьей 13 Конвенции в некоторых юрисдикциях в Аргентине в настоящее время слепым разрешено выступать в качестве свидетелей при заключении брака;
The benefits of a household connection also have considerable positive impacts on reducing child mortality; one study carried out in Argentina found that increased household connections reduced child mortality in the poorest municipalities by 24 per cent. Преимущества подключения домашних хозяйств заключаются также в значительном положительном влиянии на сокращение детской смертности; одно проведенное в Аргентине исследование показывает, что расширение подключений домашних хозяйств позволило сократить детскую смертность в наиболее бедных муниципалитетах на 24 процента.
Moreover, the credit ratings agencies - which bear a great deal of the responsibility for much of what has happened - rate Argentina, for example, as a marginal economy. Кроме того, рейтинговые агентства, которые несут немалую долю ответственности за многое из того, что произошло, присваивают, например, Аргентине, рейтинг, который характеризует ее как страну с маргинальной экономикой.
Argentina and Japan's financial services exports were hit severely (-14 and -12 percents respectively) in 2008, whereas the United States, the United Kingdom and Spain observed a softer decline of 2 per cent. В 2008 году резко сократился экспорт финансовых услуг в Аргентине и Японии (соответственно -14% и -12%), тогда в Соединенных Штатах, Соединенном Королевстве и Испании падение было гораздо менее значительным (2%).
The guidelines have been presented to the Federation of Latin American Cities, Municipalities and Associations of Local Governments and other interested partners, including at an expert meeting during a Federation conference in Argentina in 2009. Эти руководящие принципы были представлены Федерации латиноамериканских городов, муниципалитетов и ассоциаций местных органов управления, а также другим заинтересованным партнерам, в том числе на совещании экспертов, проходившем в ходе конференции Федерации в Аргентине в 2009 году.
A successful programme was also held in Central America and a new one, under the leadership of the Inter-American Development Bank, will be implemented in the so-called Southern Cone countries (Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay). Успешно была проведена программа также в Центральной Америке, а новая программа, выполняемая под руководством Межамериканского банка развития, будет проводиться в так называемых странах "Южного конуса" (Аргентине, Бразилии, Парагвае, Уругвае и Чили).
In September 2008, an international conference on witness protection was convened in Argentina, aimed at sensitizing officials and civil society about the importance of adopting a comprehensive framework to protect witnesses of serious crimes, including human rights violations. В сентябре 2008 года в Аргентине была проведена международная конференция по вопросам защиты свидетелей с целью привлечь внимание должностных лиц и гражданского общества к важности принятия комплексной системы для защиты свидетелей серьезных преступлений, в том числе нарушений прав человека.
In 2009 UNOPS procured over 238 million doses of drugs around the world, for example, buying almost 20 million doses in Argentina for a UNDP project on behalf of the Government. В 2009 году ЮНОПС приобрело свыше 238 млн. доз медицинских препаратов в различных районах мира, включая закупку почти 20 млн. доз в Аргентине для проекта ПРООН по заказу правительства.
In Argentina UNOPS helped increase access to social services by supporting the Ministry of the Interior in its roll-out of a new type of identity card, procuring all the goods necessary to produce over 10 million cards. В Аргентине ЮНОПС помогло обеспечить более широкий доступ населения к социальным услугам, оказав поддержку министерству внутренних дел в части введения удостоверений личности нового образца, для чего были закуплены все необходимые материалы для изготовления свыше 10 млн. экземпляров таких удостоверений.
Turning to international standards on the use of force, he said that since the 1994 constitutional reform, all international standards and treaties in the area of human rights that were fully applicable in Argentina had been incorporated into the hierarchy of laws. Касаясь международных норм в области применения силы, оратор говорит, что после конституционной реформы 1994 года все международные нормы и договоры в области прав человека, которые являются полностью применимыми в Аргентине, были включены во внутреннее законодательство.