Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
The UNDP country offices in Albania, Argentina, Cape Verde, Chile, Rwanda and Uruguay reported their engagement in high-level triangular and bilateral South-South cooperation, particularly in the areas of poverty alleviation and democratic governance. Страновые отделения ПРООН в Албании, Аргентине, Кабо-Верде, Руанде, Уругвае и Чили сообщили, что они принимают участие в трехстороннем и двустороннем сотрудничестве Юг-Юг на высоком уровне, особенно в вопросах ликвидации нищеты и укрепления демократического правления.
The issue of outward FDI (OFDI) from developing countries continued to be studied resulting in a number of case studies on, inter alia, Singapore, Russian Federation, South Africa, India and Argentina. Продолжали изучаться проблемы вывоза ПИИ (ВПИИ) из развивающихся стран, и в связи с этой темой был подготовлен ряд конкретных исследований, в частности по Сингапуру, Российской Федерации, Южной Африке, Индии и Аргентине.
An introductory course on remote sensing and the digital processing of satellite images was held at the Gulich Institute from 7 to 10 May 2007 as part of a workshop on the use of space technology for studying the central Andes of Argentina and Chile. В Институте им. Гулича в рамках практикума по применению космической технологии в целях исследования Центральных Анд в Аргентине и Чили 710 мая 2007 года был проведен вводный курс по вопросам дистанционного зондирования и цифровой обработки спутниковых изображений.
In Argentina, for example, a programme was instituted in 2002 to supply free generic medicines to older persons, and in Chile, older persons currently receive physical check-ups at community centres that offer primary medical attention. В Аргентине, например, в 2002 году была внедрена программа бесплатного предоставления пожилым людям непатентованных лекарств, а в Чили в настоящее время престарелые проходят медицинские осмотры в общинных центрах, которые обеспечивают первичный медицинский уход.
In June 2007, UNODC and UNDP supported a regional seminar on strengthening municipal programmes on drug use and prevention of HIV in Argentina, Chile, Paraguay and Uruguay. В июне 2007 года при поддержке ЮНОДК и ПРООН был проведен региональный семинар по вопросам повышения эффективности муниципальных программ борьбы с наркоманией и профилактики ВИЧ в Аргентине, Парагвае, Уругвае и Чили.
However, the production of biofuels can offset potential gains in GHG emissions when forests are cleared for the production of crops such as sugar cane and soya in Argentina and Brazil or palm oil in South-East Asia. Вместе с тем, производство биотоплива может свести на нет те потенциальные выгоды, которые можно получить в плане сокращения выбросов парниковых газов, когда леса придется расчищать для выращивания таких культур, как сахарный тростник и соя в Аргентине и Бразилии или масличная пальма в Юго-Восточной Азии.
(c) Support for the establishment of community-based cultural tourism businesses in Argentina, Guatemala and Honduras; с) проекты по содействию созданию в Аргентине, Гватемале и Гондурасе предприятий, занимающихся общинным культурным туризмом;
Exploitation of children, who were especially vulnerable, occurred in Argentina, Brazil, Chile and Peru and was known thanks to members of pastoral movements who worked with Bolivian migrant communities. В Аргентине, Бразилии, Чили и Перу практикуется эксплуатация детей - особенно уязвимой части населения, и об этом известно от членов движений духовных наставников, работающих с общинами боливийских мигрантов.
The offices in Argentina and Chile responsible for providing water for human consumption, agriculture, industry and hydroelectric energy were both using satellite data to predict river levels. Учреждения, занимающиеся вопросами водоснабжения для бытового потребления, сельского хозяйства, промышленности и вопросами гидроэлектроэнергии в Аргентине и Чили, используют спутниковые данные для прогнозирования уровня воды в реках.
At an unspecified date the author filed a writ of habeas corpus in Argentina; in 1995 she lodged a complaint with the Office of the Under-Secretary for Human Rights of the Argentine Ministry of the Interior, without result. В неуказанную дату автор представила ходатайство об издании распоряжения хабеас корпус в Аргентине, а в 1995 году она обратилась с жалобой в секретариат заместителя секретаря по правам человека аргентинского Министерства внутренних дел, но это не принесло никаких результатов.
A number of White Helmets were trained and deployed through the UNDAC mechanism to support the South Asia tsunami response and floods responses in Argentina, the Plurinational State of Bolivia and Honduras in 2006-2007. Несколько добровольцев из числа «белых касок» в 2006 - 2007 годах прошли подготовку и по линии механизма ЮНДАК были направлены на места для содействия ликвидации последствий цунами в Южной Азии и наводнений в Аргентине, Гондурасе и Многонациональном Государстве Боливия.
AC Strengthening of women police stations and civil society to counteract gender-related violence in Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay АС Укрепление потенциала женских полицейских участков и гражданского общества в области борьбы с насилием по признаку пола в Аргентине, Бразилии, Парагвае, Уругвае и Чили
UNFPA contributed to the strengthening of indigenous and ethnic minority organizations and networks in Argentina, Bolivia, Ecuador, the Lao People's Democratic Republic, Mexico, Panama and Viet Nam. ЮНФПА вносил свой вклад в укрепление организаций и сетей коренных народов и этнических меньшинств в Аргентине, Боливии, Вьетнаме, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мексике, Панаме и Эквадоре.
A large number of ministries, universities and non-governmental organizations are represented in the Committee, which is currently undergoing a decentralization process to effectively meet the needs of the different mountain areas and ranges in Argentina. В состав Комитета, деятельность которого в настоящее время подвергается децентрализации в целях обеспечения эффективного удовлетворения потребностей различных горных районов и массивов в Аргентине, входят представители целого ряда министерств, университетов и неправительственных организаций.
In most countries, the performance of exports was largely due to strong markets for some commodities combined with the satisfactory performance of manufactured exports from Argentina and Brazil. В большинстве стран высокие показатели в значительной степени были обусловлены ростом цен на ряд сырьевых товаров; достаточно существенно вырос объем экспорта промышленных товаров в Аргентине и Бразилии.
The plan contains an extensive analysis of the situation of the different religious communities in Argentina and sets out concrete steps which the Government will undertake to enhance interreligious tolerance and dialogue. Данный план включает обстоятельный анализ положения, в котором находятся различные религиозные общины в Аргентине, и им намечаются конкретные шаги, которые будут предприняты правительством страны в целях усиления межрелигиозной терпимости и расширения межконфессионального диалога.
Over the past 15 years, several Latin American countries, including Argentina, Brazil, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, have held plebiscites on such proposals, and new legislation has often been adopted without incident. За прошедшие 15 лет во многих странах Латинской Америки, в том числе в Аргентине, Бразилии, Колумбии, Эквадоре, Перу и Венесуэле, прошли всенародные референдумы по этому вопросу, и зачастую принятие нового законодательства происходило без осложнений.
In particular, UNCTAD assisted Argentina, Brazil, Uganda and Viet Nam in developing institutional capacity and technical expertise for the creation of new, or the strengthening of existing, business linkages between local SMEs and TNCs. В частности, ЮНКТАД оказала помощь Аргентине, Бразилии, Вьетнаму и Уганде в создании институционального потенциала и базы технического опыта для создания новых и укрепления уже налаженных деловых связей между местными МСП и ТНК.
It will consider projects for the conversion of metered-dose inhaler facilities in Argentina, China, Colombia, India and Pakistan at its next meeting, to be held in Doha in November 2008. А проекты конверсии предприятий по производству дозированных ингаляторов в Аргентине, Китае, Колумбии, Индии и Пакистане он рассмотрит на своем следующем совещании, которое состоится в Дохе в ноябре 2008 года.
It asked how the Government assesses those efforts today and recommended that Argentina intensify its measures to fully realize the rights of its indigenous populations, particularly their representation in the civil service and public institutions. Она спросила, каким образом правительство оценивает сегодня эти усилия, и рекомендовала Аргентине активизировать принятие мер по реализации в полной мере прав коренного населения, особенно в плане их представленности на гражданской службе и в государственных учреждениях.
More than 12,000 San Marino citizens reside abroad; the largest communities are located in Italy, in the Northern regions of the United States, in France and in Argentina. Свыше 12000 граждан Сан-Марино проживают за рубежом, в основном в Италии, в северных районах Соединенных Штатов, во Франции и в Аргентине.
Studies on reparations and sense of justice - in persons exposed to severe human rights violations in Argentina and Peru Исследования, касающиеся восстановления эмоционального и психологического равновесия у лиц, подвергавшихся грубым нарушениям прав человека в Аргентине и Перу.
Long time collaboration with professional groups, universities and NGOs in Latin America, in particular Chile, Argentina, Brazil, Peru and Nicaragua Многолетнее сотрудничество с профессиональными объединениями, университетами и НПО в странах Латинской Америки, особенно в Чили, Аргентине, Бразилии, Перу и Никарагуа.
The national will then be placed on trial in Argentina, in accordance with Argentine criminal law, provided that the requesting State consents, waiving its jurisdiction, and provides all background information and evidence needed for the trial (...) . Затем гражданин будет предан суду в Аргентине в соответствии с аргентинским уголовным законодательством, при условии, что запрашивающее государство соглашается на это, отказываясь от своей юрисдикции, и представляет всю справочную информацию и доказательства, необходимые для судебного разбирательства (...)».
However, no individual or public or private entity was allowed to offer a job or remunerated activity to a foreigner living in Argentina in an irregular situation. При этом ни одно лицо и ни одно государственное или частное образование не вправе нанять на работу или предложить какую-либо оплачиваемую деятельность иностранцу, находящемуся в Аргентине без законных оснований.