| In Argentina, Brunei Darussalam and Colombia, the right of a juvenile to defend himself or herself was granted only in exceptional cases. | В Аргентине, Брунее-Даруссаламе и Колумбии несовершеннолетнему лишь в исключительных случаях предоставляется право объяснить мотивы своего поведения. |
| The many challenges notwithstanding, day-care programmes have been expanding in Argentina, Brazil, Chile and Costa Rica. | ЗЗ. Несмотря на множество проблем, количество программ дневного ухода за детьми увеличивается в Аргентине, Бразилии, Коста-Рике и Чили. |
| Amnesty International and Human Rights Watch said that torture was a recurring problem in Argentina. | МА и организация "Хьюман райтс уотч" заявили, что применение пыток представляет собой часто возникающую проблему в Аргентине. |
| The population of the islands consisted of transplanted British subjects, but it was Argentina that possessed sovereignty rights. | На этих островах проживают перемещенные британские подданные, однако суверенитет над островами принадлежат Аргентине. |
| In Argentina there are 24 indigenous peoples whose history pre-dates the establishment of the national State. | В Аргентине насчитывается 24 коренных народа, проживавших на ее территории еще до образования национального государства. |
| Only in Argentina, the reverse occurred with brisker growth in own-account employment. | Лишь в Аргентине была отмечена обратная ситуация, когда занятость в секторе самостоятельного труда росла более активными темпами. |
| 17 May - Paleontologists in Argentina discover what appears to be the largest dinosaur yet found. | 17 мая - в Аргентине палеонтологи обнаружили окаменевшие кости динозавра, которого считают самым большим найденным до сих пор существом, когда-либо ходившим по Земле. |
| Elsewhere, EuroChem expanded its distribution network, buying operations in the US, Argentina, Brazil and Hungary. | Помимо этого, Еврохим продолжил расширять свою дистрибьюторскую сеть в мире, приобретая подразделения в США, Аргентине, Бразилии и Венгрии. |
| This prescription worked for a time in a few countries, but was risky, as Argentina was to show. | Эти предписания работали на протяжении какого-то времени в нескольких странах, но, как было суждено продемонстрировать Аргентине, их использование было сопряжено с большим риском. |
| Although her daughter disappeared during Argentina's military dictatorship, Zeno never abandoned the struggle for women's rights. | Несмотря на то, что её дочь в 1976 г. исчезла во время военной диктатуры в Аргентине, А. М. Дзено продолжала борьбу за права женщин. |
| For example, the grain company Los Grobos funded community projects submitted by employee volunteers in Argentina, Brazil and Uruguay. | Например, компания по производству зерна «Лос Гробос» финансирует проекты на уровне общин, разработанные добровольцами из числа сотрудников компании, в Аргентине, Бразилии и Уругвае. |
| The Falkland Islands welcomed and accepted those principles and did not want Argentina to extend its sovereignty over their country. | Аргентине следует отказаться от своих претензий на Фолклендские острова и признать, что их население имеет такое же право на самоопределение, как и все другие народы мира. |
| Spreads charged on loans to Argentina went from huge to obscene. | Разрыв между общепринятыми процентными ставками и ставками, назначаемыми на займы, выделяемые Аргентине, вырос до неприличных размеров. |
| This workshop followed a similar workshop, previously reported, for the Central and South America region held in Argentina in November 1995. | Это рабочее совещание было созвано по аналогии с подобным рабочим совещанием для региона Центральной и Южной Америки, о котором уже сообщалось ранее и которое было проведено в Аргентине в ноябре 1995 года. |
| Argentina's new draft Bill of Law for Older Persons is promoting an intergenerational way of living. | Подготовленный в Аргентине новый проект закона о пожилых людях предусматривает принятие мер с целью поощрения такого образа жизни, который способствовал бы взаимодействию представителей разных поколений. |
| Itau, Latin America's largest bank, is predicting GDP growth in Argentina of only 3.2% next year, down sharply from 6% in 2011. | Предсказания для мировой экономики становятся пессимистичными, а экономисты в зависимой от экспорта экономике Аргентины находят все больше причин для волнения. Itau, крупнейший банк Латинской Америки, предсказывает рост ВВП в Аргентине только 3,2% в следующем году - резкое снижение с 6% в 2011 году. |
| Case studies on Argentina, Bolivia, Chile, Finland, India, the Philippines, Senegal and South Africa were commissioned. | Конкретные исследования были проведены по Аргентине, Боливии, Индии, Сенегалу, Финляндии, Филиппинам, Чили и Южной Африке. 28 и 29 июня 2004 года в Женеве исследователи провели практикум, на котором представили и обсудили проекты своих докладов. |
| The situation of children and adolescents in Argentina ]. | ё) 13 июля: Доклад "Заключенные: положение детей и подростков в Аргентине". |
| Peru noted that Argentina was the first country in the Americas to ratify the Optional Protocol to CAT. | И наконец, делегация Нидерландов заявила, что, по словам Аргентины, она испытывает проблемы с созданием национального механизма для Факультативного протокола к КПП, и рекомендовала Аргентине как можно скорее сформировать такой механизм. |
| Argentina's Internet top-level domain is.ar. | Домен верхнего уровня в Аргентине - .аг. |
| Hastings then acquires a ranch in Argentina and settles down to a life as a ranchholder. | В итоге, капитан Гастингс покупает ранчо в Аргентине и остаётся там жить. |
| As in the case of Calfucura, many other bands of Mapuches got involved in the internal conflicts of Argentina until Conquest of the Desert. | Наряду с Кальфукурой, во внутренних конфликтах в Аргентине вплоть до Завоевания пустыни принимали участие и другие группы мапуче. |
| The competition was organized by CONMEBOL, South America's football governing body, and was held in Argentina from 1 to 24 July. | Турнир проводился под эгидой КОНМЕБОЛ в Аргентине с 1 по 24 июля 2011 года. |
| She was also recognized as the best actress at the film festival in Mar del Plata International Film Festival in Argentina. | Она была признана лучшей актрисой и на кинофестивале в Мар-дель-Плата в Аргентине. |
| He was the 79th Governor of Connecticut from 1951 to 1955, and later served as U.S. Ambassador to Spain, Argentina, and Switzerland. | 79-й губернатор штата Коннектикут (1951-1955), посол США в Испании, Аргентине и Швейцарии. |