Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
The fiscal situation deteriorated in only four countries: Argentina, Colombia, Ecuador and El Salvador - although only Ecuador posted a deficit of more than 3 per cent. Состояние бюджета ухудшилось лишь в четырех странах: Аргентине, Колумбии, Сальвадоре и Эквадоре, хотя лишь в Эквадоре дефицит составил более З процентов.
The same strategy was applied in Mexico and Argentina in 1995 with success in the sense that market confidence was quickly restored, albeit at the cost of very steep - if short-lived - economic contractions and substantial additions to unemployment. Та же стратегия была применена в 1995 году в Мексике и Аргентине и принесла успех в том смысле, что доверие со стороны рынка было быстро восстановлено, хотя и ценой очень резкого, но, впрочем краткосрочного, сокращения экономической активности и существенного повышения уровня безработицы.
In Argentina and Mexico, growth was initially led by exports and investment, and extended to consumption in the second half of the year, as wages rose. В Аргентине и Мексике экономический рост первоначально обеспечивался за счет экспортной и инвестиционной деятельности, а во втором полугодии распространился на сферу потребления в связи с ростом заработной платы.
The improved regional economy is due especially to significant improvements in seven countries (Argentina, Costa Rica, El Salvador, Mexico, Peru, Uruguay and Venezuela) and continued strong growth in Chile and the Dominican Republic. Улучшению экономической ситуации особенно способствовали существенные достижения в семи странах (Аргентине, Венесуэле, Коста-Рике, Мексике, Перу, Сальвадоре и Уругвае) и весьма динамичные процессы развития в Чили и Доминиканской Республике.
Unlike foreign direct investment, financing through placement of debt instruments in international markets has been concentrated in just a few of the region's economies, notably Argentina, Brazil and Mexico. В отличие от прямых капиталовложений финансирование путем размещения ценных бумаг с целью погашения задолженности на международных рынках осуществлялось главным образом в нескольких странах региона, прежде всего в Аргентине, Бразилии и Мексике.
Only Brazil, Chile and Colombia recorded significant increases in external liabilities, due largely to increased private sector borrowing, while Argentina's increase reflected expansion of public external debt. Сумма внешней задолженности значительно возросла лишь в Бразилии, Колумбии и Чили в результате главным образом увеличения объема обязательств частного сектора, а в Аргентине - из-за роста внешнего долга государства.
Supported by a generally favourable international environment during the first three quarters of the year, the expansion was driven by investment, which was especially strong in Argentina, Bolivia, Costa Rica, Dominican Republic, Mexico, Nicaragua and Venezuela. В условиях в целом благоприятного международного климата в течение первых трех кварталов года экономический рост обусловливался расширением инвестиций и был особенно заметен в Аргентине, Боливии, Венесуэле, Доминиканской Республике, Коста-Рике, Мексике и Никарагуа.
(a) In Argentina, UNICEF prepared a health and nutrition project for Bank financing; а) в Аргентине ЮНИСЕФ подготовил проект в области охраны здоровья и питания, который будет финансировать Банк;
In Argentina a new Bank loan on AIDS has extensive technical input from UNAIDS, and the two organizations also cooperated closely in facilitating a major seminar on HIV/AIDS for governmental and church officials. В Аргентине новый кредит Банка для борьбы со СПИДом включает элемент широкого технического участия со стороны ЮНАИДС; обе организации тесно сотрудничали также при проведении крупного семинара по ВИЧ/СПИДу для государственных чиновников и служителей церкви.
That was the case, for instance, with Uruguayan citizens abducted by members of the Uruguayan armed forces in Argentina and Brazil and secretly moved to Uruguay during the 1970s. Такая ситуация, например, возникла в 70-е годы, когда уругвайские военнослужащие похищали уругвайских граждан в Аргентине и Бразилии и тайно доставляли их в Уругвай.
The request was rejected on the grounds that the alleged events took place in Argentina and that the case could only be tried by Argentine local authorities in the exercise of their sovereign power. Это ходатайство было отклонено на том основании, что предполагаемые события имели место в Аргентине и что данное дело может рассматриваться лишь аргентинскими местными властями в порядке осуществления их суверенных полномочий.
In Argentina, the National Institute of Indigenous Affairs runs several intercultural bilingual education programmes, most notably in El Chaco in the north of the country, where the Wichi ethnic group lives. В Аргентине Национальный институт по делам коренных народов осуществляет ряд программ двуязычного образования в интересах сохранения культурного многообразия, прежде всего в Чако, на севере страны, где проживает этническая группа вичи.
Information leading to the identification of a juvenile offender was disclosed by the media to a certain extent in Argentina, Colombia, Denmark, Lebanon, Mexico, Panama and Trinidad and Tobago. Сведения, которые могут привести к выявлению личности несовершеннолетнего правонарушителя, сообщаются в средствах массовой информации, но лишь в определенной степени в Аргентине, Дании, Колумбии, Ливане, Мексике, Панаме и Тринидаде и Тобаго.
However, not all juveniles were provided with separate beds or bedding in Argentina, Colombia, Ecuador, Kazakhstan, Panama, Qatar, Togo and Zambia. В то же время в Аргентине, Замбии, Катаре, Казахстане, Колумбии, Панаме, Того и Эквадоре не всем несовершеннолетним выделяется отдельная кровать и постельное белье.
In Argentina, Mongolia and Zambia that was the usual practice, while in Ecuador and Panama, it was only exceptionally the case. В Аргентине, Замбии и Монголии это правило применяется всегда, а в Панаме и Эквадоре - лишь в исключительных случаях.
Co-author of the constitutional provisions incorporating 11 human rights instruments in force in Argentina into constitutional law. Соавтор статей Конституции, в соответствии с которыми конституционный статус предоставлен 11 документам по правам человека, действующим в Аргентине.
The CTC would be grateful if Argentina could provide the Committee with information as to whether it licenses or otherwise regulates persons or legal entities which transmit money and whether it requires originator information in relation to all transfers of funds. Комитет был бы признателен Аргентине за предоставление Комитету информации о том, выдаются ли лицензии или каким-либо другим образом контролируются физические и юридические лица, которые могут переводить денежные средства, и требуется ли информация об источнике при всех переводах средств.
It also considered retroactively applying PARE to Argentina's data for 1996 to 1998, in line with the adjustment of the Member States listed in paragraph 96 of the Committee's report on its sixtieth session. Он также рассмотрел возможность ретроактивного применения СЦВК в отношении данных по Аргентине за 1996- 1998 годы в соответствии с корректировкой для государств-членов, перечисленных в пункте 96 доклада Комитета о работе его шестидесятой сессии.
More than 30 per cent of professionals in Kenya and more than 20 per cent in Argentina are underemployed. Более 30% специалистов в Кении и более 20% в Аргентине не имеют полной занятости.
One study concluded that public water systems in Argentina had deteriorated so far that privatization not only generated private profits, and attracted investments, but also expanded service, and reduced child mortality. В одном из исследований говорится, что государственные системы водоснабжения в Аргентине оказались в столь плачевном состоянии, что приватизация позволила не только сделать их прибыльными и привлечь инвестиции, но и расширить обслуживание и снизить детскую смертность.
It has been reported that in Argentina and Brazil thousands of small dairy producers were forced to exit in the past decade because of logistical and equipment requirements related to the quality and safety standards imposed by downstream actors. Согласно имеющимся сообщениям, в Аргентине и Бразилии за последние десять лет тысячи мелких производителей молочной продукции были вынуждены прекратить свою коммерческую деятельность из-за установленных закупочными фирмами требований в отношении логистического обеспечения и оборудования в части, касающейся стандартов качества и безопасности.
In the light of the financial crisis in Argentina, in 2002 the Government abolished the "convertibility" systems that had pegged the peso. В связи с разразившимся в Аргентине финансовым кризисом правительство в 2002 году отменило систему "конвертируемости", в рамках которой курс песо оставался фиксированным.
Governments have informed OHCHR of their related activities during the reporting period, as follows: (a) In Argentina, the Federal Law on Education provides a legislative framework for human rights education in schools. Правительства сообщили в УКПЧ о нижеследующих соответствующих мероприятиях, проведенных ими за отчетный период: а) в Аргентине федеральный закон об образовании обеспечивает законодательную основу для просвещения в области прав человека в школах.
One case concerns the son of an Uruguayan refugee who reportedly disappeared in 1976 in Argentina; at the time, the 20-day-old infant was allegedly taken away from his mother when she was arrested during a joint operation by the Argentine and Uruguayan police forces. В одном случае дело касалось сына уругвайской беженки, который, согласно сообщениям, исчез в Аргентине в 1976 году; по утверждениям, в то время 20-дневного ребенка забрали у матери при ее аресте в ходе совместной операции полицейских сил Аргентины и Уругвая.
Using data from the four satellites, interesting results were obtained on land use, native forest resources and floods and fires, the latter being the most important potential hazardous events in Argentina. Благодаря использованию данных, поступающих от четырех спутников, получены интересные результаты в таких областях, как землепользование, местные лесные ресурсы и наводнения, а также пожары, которые представляют собой важнейшее потенциально опасное явление в Аргентине.