Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
In that regard, the Committee wishes to remind Argentina of the Committee's Directory of Assistance (), which is frequently updated to include new, relevant information on available assistance. В этой связи Комитет хотел бы напомнить Аргентине, что информационный справочник Комитета () регулярно обновляется с включением новой информации в отношении существующих возможностей для получения помощи.
Certificate of Distinguished Service - Awarded by the Fullbright Commission in Argentina, November 1966 (in recognition for contributions made to the Fullbright Program during service as Director). Диплом за отличную службу, присужден Комиссией Фулбрайт в Аргентине, ноябрь 1966 года (в знак признания вклада, внесенного в программу Фулбрайта в качестве ее директора).
In Argentina, for example, more than 2,760 farmers (mainly poor farmers with small plots of land dispersed over a wide area) were trained to use alternatives in the first year of the project. Так, например, в Аргентине в течение первого года осуществления проекта прошли подготовку более 2760 фермеров (в основном бедных фермеров, обладающих мелкими участками земли, разбросанными по громадной территории).
The speaker suggested that Argentina accept reality and show proper respect for the Charter of the United Nations, the activities of the Special Committee, and the wishes of the people of the Falkland Islands. Он предлагает Аргентине согласиться с реальным положением вещей и проявить надлежащее уважение к Уставу Организации Объединенных Наций, деятельности Специального комитета и чаяниям народа Фолклендских островов.
We therefore have at this moment an emotional thought for the victims' families - the mothers of the Plaza del Mayo in Argentina and the loved ones of more than 40,000 human beings whose disappearance has been recorded since 1980 in over 90 countries. Поэтому все мы сейчас сопереживаем семьям жертв - матерям Пласа де Майо в Аргентине и близким более чем 40000 человек, которые были похищены в период с 1980 года в более чем 90 странах мира.
The foundation "Digital Societies" in Argentina, in collaboration with the Spanish foundation "Ideas for Progress", performing the "First International Workshop online training on using technology more... Фонд "Цифровая обществах" в Аргентине, в сотрудничестве с испанской Фонда "Идеи для Прогресс", исполняющей "Первого Международного семинара интерактивное обучение по использованию технологии более...
Four Arjona albums reached number one on the Billboard Top Latin Albums, and ten reached number one in Argentina. Четыре альбома достигли первой строчки Billboard Top Latin Albums, и десять достигли первой строчки в Аргентине.
He moved approximately 200,000 copies of the album in the first month at retail, and it went Platinum in Mexico, the United States, Spain, Argentina, Venezuela, Colombia, Guatemala, and several other countries. Было продано около 200.000 копий альбома в первый месяц продаж, и он стал платиновым в Мексике, США, Испании, Аргентине, Венесуэле, Колумбии, Гватемале, и ряде других стран.
By the end of 2007, several new stores had been opened in Chile, Argentina and Peru, and the company acquired Wong supermarkets, the largest retailer in Peru, and GBarbosa, a Brazilian retailer. К концу 2007 года компания открыла новые магазины в Чили, Аргентине и Перу, выкупила крупнейшую в Перу сеть супермаркетов Wong, а также бразильского ретейлера GBarbosa.
The history of registration plates in Argentina can be broken down in two major phases, the decentralized phase (until 1972) and the centralized one (since 1972). История номерных знаков в Аргентине может быть условно разделена на две фазы, децентрализованный выпуск (до 1972); централизованный выпуск (с 1972).
"I got to Argentina all right, but I'm having a bit of a problem here." Я в Аргентине, долетела хорошо, но у меня есть небольшая проблемка.
It is also widely celebrated by the Irish diaspora around the world, especially in the United Kingdom, Canada, United States, Brazil, Argentina, Australia and New Zealand. Он также широко отмечается ирландской диаспорой по всему миру, особенно в Великобритании, Канаде, США, Аргентине, Австралии и Новой Зеландии.
And one way to maintain internal cohesion is to create "demons" - a lesson learned from the "dirty wars" in Algeria in the 1990's and Argentina in the 1970's and 1980's. И одним из способов поддержания внутренней сплоченности является создание «демонов» - это урок, извлеченный из «грязной войны» 1990-х в Алжире и 1970-х и 1980-х и Аргентине.
In the first race in Argentina, the crew of Valery Gorban and Andrei Nikolaev climbed to the podium, and a few weeks later in Greece he managed to win his first victory in the World Cup. В первой же гонке в Аргентине, экипаж Валерия Горбаня и Андрея Николаева поднялся на подиум, а спустя несколько недель в Греции сумел одержать свою первую победу в рамках чемпионата мира.
Besides Ukraine, Plast also officially exists in eight states, namely: Australia, Argentina, Canada, Germany, Poland, Slovakia, the United Kingdom and the United States. Кроме Украины, Пласт официально существует в восьми странах мира: Австралии, Аргентине, Великобритании, Канаде, Германии, Польше, Словакии и США.
Likewise, electoral commissions there and in Bolivia, Ecuador, Nicaragua, and, according to some accounts, in Argentina are being packed with political loyalists. Подобным образом, избирательные комиссии и в Венесуэле, и в Боливии, Эквадоре, Никарагуа и, согласно некоторым сообщениям, в Аргентине укомплектовываются политическими лоялистами.
What would be the point in telling you that I want to live in Argentina? К чему ты клонишь, говоря, что я хочу жить в Аргентине?
In Argentina, of the 253 benefits in payment, 192 relate to former participants in the Professional category and 61 to those in the General Service category. Из 253 бенефициаров в Аргентине 192 являются бывшими сотрудниками категории специалистов и 61 - категории общего обслуживания.
The outputs of the special project "Development of Communications Materials for Women in Development", funded by the Government of Italy, including programmes in Argentina, Colombia and the Dominican Republic, were reported to the Board. Совету было сообщено о результатах осуществления специального проекта "Подготовка коммуникационных материалов в интересах женщин в процессе развития", финансируемого правительством Италии, включая программы в Аргентине, Колумбии и Доминиканской Республике.
As for the participation of women in decision-making, there was in Argentina a National Council for Women, established in March 1991, which reported directly to the President of the Republic. В том, что касается участия женщин в процессе принятия решений, то в Аргентине с марта 1991 года существует национальный совет по положению женщин, который подчиняется президенту Республики.
Besides enumerating the principal rights of indigenous people in Argentina, the constitutional amendments finally recognized the existence of indigenous populations prior to the establishment of the nation and its provincial governments. Наряду с перечислением основных прав коренных народов в Аргентине в конституционных поправках наконец признан факт существования коренных народов до создания государства и его органов местного управления.
The bulk of the commodities are moved through the following six ports: Santos in Brazil; Rosario and Buenos Aires in Argentina; Arica and Antofagasta in Chile; and Matarani in Peru. Основная масса товаров перевозится через следующие шесть портов: Сантус в Бразилии, Росарио и Буэнос-Айрес в Аргентине, Арика и Антофагаста в Чили и Матарани в Перу.
The principle of self-determination did not apply to the Falkland Islands, South Georgia Islands or South Sandwich Islands, Territories which belonged to Argentina; the population had been established there by the occupying Power. Принцип самоопределения неприменим в отношении Фолклендских островов, Южной Георгии или Южных Сандвичевых островов, принадлежащих Аргентине, поскольку нынешнее население этих территорий было ввезено туда оккупирующей державой.
As in the past, a number of non-governmental organizations have continued to address themselves to the Working Group with regard to their ongoing quest to have the fate of the persons who disappeared in Argentina brought to light. Как и в прошлом, ряд неправительственных организаций продолжали поддерживать связи с Рабочей группой в рамках их продолжающихся усилий по установлению судьбы лиц, которые пропали без вести в Аргентине.
It has reported that its first technical training programme, to familiarize operators with a specific verification technology and the use of instruments, was held at Vienna in October 1998, followed by in-depth training at facilities in Argentina, Norway and the United States of America. Она сообщила, что в октябре 1998 года в Вене была проведена ее первая программа профессионально-технической подготовки для обучения операторов специфической технологии контроля и использованию инструментов, после чего была организована углубленная профессиональная подготовка на объектах в Аргентине, Норвегии и Соединенных Штатах Америки.