Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
Following the severe political, economic, social and institutional crisis of 2001, Argentina experienced the highest poverty levels in its recent history. После тяжелого политического, экономического, социального и институционального кризиса 2001 года в Аргентине был зафиксирован самый высокий уровень бедности в ее новейшей истории.
"Communities in crisis" in Argentina, which provides donations of medicine to those in need, has been an ongoing aid project. Продолжается осуществление проекта помощи «Общины в кризисной ситуации» в Аргентине, по линии которого нуждающиеся получают бесплатные медикаменты.
It would be safe to say that the trend would become increasingly apparent at the next forums to be held in Greece and Argentina. Есть основания полагать, что эта тенденция будет утверждаться на двух предстоящих форумах в Греции и Аргентине.
This project will evaluate and further develop strategies for regional cooperation on eco-labelling and promoting the role of public procurement in Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay. Данный проект позволит провести оценку и дальнейшую разработку стратегий регионального сотрудничества в области экомаркировки и повышения роли государственных закупок в Аргентине, Бразилии, Чили, Парагвае и Уругвае.
Argentina, Brazil, Chile and Mexico had started pursuing local capabilities to develop satellites in the 1990s. В Аргентине, Бразилии, Мексике и Чили в 1990-х годах началась работа по созданию местного потенциала по созданию спутников.
In Argentina, SCCPs are mainly imported for the plastics industry (Annex E 2010 submission). В Аргентине КЦХП главным образом импортируются для нужд производства пластмасс (информация представлена согласно приложению Е за 2010 год).
Endosulfan is used as a plant protection product in varying amounts in Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, India and the USA. В качестве средства защиты растений его в различных объемах применяют в Австралии, Аргентине, Бразилии, Индии, Канаде, Китае и США.
In the cases of Argentina and Brazil, the sudden increase in debt was due to negative balance sheet effects brought about by the presence of foreign currency debt. В Аргентине и Бразилии внезапное разрастание долга было обусловлено отрицательным влиянием на состояние платежного баланса задолженности в иностранной валюте.
In 2011, Argentina introduced a new Argentine law aimed at penalizing companies or individuals who directly or indirectly support legitimate hydrocarbons exploration. В 2011 году в Аргентине был принят новый закон о санкциях в отношении компаний или частных лиц, которые прямо или косвенно поддерживают законную разведку углеводородных месторождений.
Endosulfan was used in varying amounts in Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, India, the United States and some other countries. Эндосульфан применялся в различных объемах в Австралии, Аргентине, Бразилии, Индии, Канаде, Китае, Соединенных Штатах и в ряде других стран.
Joint programmes are currently under development in Argentina and Bolivia; Central Asia; Egypt; Pakistan; Rwanda and Burundi; and Serbia. В настоящее время совместные программы разрабатываются в Аргентине и Боливии, Центральной Азии, Египте, Пакистане, Руанде и Бурунди и Сербии.
In particular, it would be helpful to know the impact of the economic crises of 2001 - 2002 and 2008 on Argentina. Особенно полезно было бы узнать, как отразились на Аргентине экономические кризисы в 2001-2002 и в 2008 годах.
Mr. Stuerchler Gonzenbach (Switzerland) (spoke in French): My delegation would like first to express our sincere condolences to Barbados and Argentina. Г-н Штюрхлер Гонзенбах (Швейцария) (говорит по-французски): Прежде всего наша делегация хотела бы выразить Барбадосу и Аргентине наши искренние соболезнования.
Argentina was encouraged to strengthen efforts in combatting the trafficking of women and children and in implementing mechanisms on ensuring the right to adequate housing, including for migrant workers. Аргентине рекомендуется активизировать усилия по борьбе с торговлей женщинами и детьми и созданию механизмов обеспечения права на достаточное жилище, в том числе для трудящихся-мигрантов.
In stark contrast, for over a century Argentina had welcomed any native Malvinas Islander that had chosen to settle in the Argentine mainland and granted them Argentine citizenship. Аргентина, напротив, в течение столетия приветствует любых коренных жителей Мальвинских островов, решивших поселиться в материковой Аргентине, и предоставляют им гражданство.
CESCR recommended that Argentina consider amending the appointment procedures of the Defensor del Pueblo to make it possible to fill the post and avoid deadlocks. КЭСКП рекомендовал Аргентине рассмотреть возможность изменения процедур назначения Уполномоченного по правам человека, с тем чтобы можно было заполнять эту должность и избегать тупиков.
CMW recommended that Argentina adopt proactive measures to eliminate discriminatory stereotypes about migrant workers and their families, in political discourse as well as in the media. КТМ рекомендовал Аргентине принять действенные меры по ликвидации дискриминационных стереотипов относительно трудящихся-мигрантов и их семей в политической жизни, а также в средствах массовой информации.
CRC recommended that Argentina ensure that uniform regulations on foster care and extended family care be adopted and used in the entirety of its territory. КПР рекомендовал Аргентине обеспечить принятие и использование на всей ее территории единообразных положений о воспитании приемных детей и уходе в расширенной семье.
IACHR acknowledged that Argentina had managed to achieve significant women's participation in the two houses of parliament, partly attributable to a quota law. МАКПЧ подтвердила, что Аргентине удалось добиться значительного участия женщин в работе двух палат парламента, что частично обусловливается Законом о квотах.
His delegation noted the progress made on developing the Strategic Guidance Framework for International Police Peacekeeping and welcomed the holding of the first two regional workshops in Indonesia and Argentina. Его делегация отмечает прогресс в разработке стратегических руководящих принципов осуществления международной полицейской миротворческой деятельности и приветствует проведение первых двух региональных семинаров в Индонезии и Аргентине.
He also noted that, since the constitutional reform of 1994, the Convention itself had the same legal force in Argentina as the Constitution. Он также отмечает, что после конституционной реформы 1994 года сама Конвенция имеет в Аргентине такую же юридическую силу, что и Конституция.
This is the third course dealing specifically with production technologies in the missile area with the two previous such courses conducted in Argentina and France. Это третьи по счету курсы, специально посвященные технологиям производства в ракетной области; два предыдущих учебных курса были проведены в Аргентине и Франции.
Furthermore, the new law takes into account the importance of promotion by the State of initiatives to enhance the integration of the migrant population in Argentina. Кроме того, новый закон придает важное значение поощрению государством таких инициатив, которые содействуют интеграции мигрантов в Аргентине.
Furthermore, the studies also demonstrated that these phenomena are, to a large extent, responsible for Argentina's high rate of poverty and extreme poverty. Кроме того, исследования показывают, что эти же явления в значительной степени служат причиной высокого показателя нищеты и крайней бедности в Аргентине.
Subregional drug information and research system in Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador, Peru and Uruguay Субрегиональная система информации и проведения исследований по наркотикам в Аргентине, Боливии, Перу, Уругвае, Чили и Эквадоре