Introductory training seminar-workshop for education policies "Collective identities, migrations and cultural diversity in Argentina". |
Вводное рабочее совещание по вопросам общеобразовательной политики "Коллективная самобытность, миграция и культурное многообразие в Аргентине". |
According to reports, the problem was not unique to Argentina, but was common throughout the Latin American and Caribbean region. |
Согласно докладу, эта проблема свойственна не только Аргентине, но она типична для всех стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
In order to address this issue, UNICEF has supported the training of traditional birth attendants in Argentina, El Salvador, Malaysia and Peru. |
В целях решения этой проблемы ЮНИСЕФ помог провести обучение традиционных акушерок в Аргентине, Сальвадоре, Малайзии и Перу. |
Small farmers development project in Argentina. The project is funded by the World Bank and supported technically by FAO. |
Проект по развитию мелких фермерских хозяйств в Аргентине финансируется Всемирным банком и осуществляется при технической поддержке ФАО. |
Pilot community development project in Paraguay. The project builds on the experience of the small farmers development project in Argentina. |
Экспериментальный проект общинного развития в Парагвае основан на опыте осуществления проекта по развитию мелких фермерских хозяйств в Аргентине. |
The observer for Romania sought greater precision of terminology to distinguish Roma seeking to migrate or seeking asylum in Argentina. |
Наблюдатель от Румынии просил уточнить терминологию для проведения различия между рома, желающими мигрировать, и рома, стремящимися получить убежище в Аргентине. |
Regional examples of best practices were given in that regard, including from Argentina and Chile. |
Были упомянутые региональные примеры наилучшей практики, в том числе в Аргентине и Чили. |
In Argentina the national land use system has been finalized and the national and local evaluation is ongoing. |
В Аргентине завершена работа над национальной системой землепользования и продолжается осуществление оценки на национальном и местном уровнях. |
Additionally, several technical training courses on competitiveness and innovation have been delivered to Argentina, Chile, Mexico, Peru and Uruguay. |
Помимо этого, было проведено несколько курсов технической подготовки по вопросам конкурентоспособности и инновационной деятельности в Аргентине, Мексике, Перу, Уругвае и Чили. |
In Argentina, Chile, India and Mexico, laws against elder abuse have been strengthened. |
В Аргентине, Чили, Индии и Мексике укреплена законодательная база по борьбе с насилием, которому подвергаются престарелые. |
Argentina expanded welfare payments to 3.5 million children through the Universal Child Allowance programme. |
В Аргентине в рамках универсальной программы выплаты детских пособий дополнительную помощь получили 3,5 миллиона детей. |
The United Nations has started supporting witness protection programmes in Argentina and Uganda. |
Организация Объединенных Наций начала оказывать поддержку программам защиты свидетелей в Аргентине и Уганде. |
For example, in Argentina, progress has been made towards prosecuting perpetrators of human rights violations committed during the last military dictatorship. |
Так, в Аргентине достигнут прогресс в деле судебного преследования виновных в нарушениях прав человека, совершенных при последней военной диктатуре. |
In Argentina, complications from abortions have been the leading cause of maternal death for more than 25 years. |
В Аргентине в течение более чем 25 лет осложнения, возникавшие после абортов, были основной причины материнской смертности. |
These partner organizations, located throughout Argentina, form a network through which participants can learn from each other's experiences. |
Эти партнерские организации, находящиеся повсюду в Аргентине, образуют сеть, через посредство которой участники могут обмениваться друг с другом опытом. |
From early 2002, in the midst of the crisis in Argentina, ILO technical and financial resources were made available to the Ministry. |
С начала 2002 года, в разгар кризиса в Аргентине, МОТ обеспечила Министерство техническими и финансовыми ресурсами. |
The system for preventing and redressing occupational accidents and diseases in Argentina is not of long standing. |
В Аргентине система предотвращения и компенсации несчастных случаев и заболеваний, связанных с профессиональной деятельностью, возникла недавно. |
Argentina is at an advanced stage of the demographic, epidemiological and nutritional transition in the Latin American context. |
Процесс изменений в демографической, эпидемиологической и продовольственной сферах в Аргентине находится в продвинутой стадии в контексте ситуации в Латинской Америке. |
Around the beginning of 2002, the economic, financial and social situation of Argentina was critical in the extreme. |
К началу 2002 года экономическая, финансовая и социальная ситуация в Аргентине переживала период острейшего кризиса. |
The organization collaborates with Unione Intercontinentale Casalinghe on a project in Argentina. |
Организация сотрудничает с "Унионе интерконтинентале казалинге" по осуществлению проекта в Аргентине. |
Its geographical coverage comprises 30 offices throughout Argentina and three permanent representations in Geneva, Berlin, Germany and New York. |
Ее географическая представленность - 30 отделений по всей Аргентине и три постоянных представительства - в Женеве, в Берлине, Германия, и в Нью-Йорке. |
Members of the organization in Argentina and France have written and published books and reports on human rights. |
Члены организации в Аргентине и Франции пишут и публикуют книги и доклады по правам человека. |
Data presented for Argentina and Chile, comparing regional broadband penetration and employment growth, show a moderately positive linear relationship. |
Данные по Аргентине и Чили, сопоставляющие масштабы регионального проникновения широкополосной связи и темпы роста занятости, указывают на существование умеренно выраженной положительной прямой связи между ними. |
The level of CFC consumption used for the manufacturing of MDIs in Argentina is shown in the table below. |
В приводимой ниже таблице представлены данные об объеме потребления ХФУ для производства ДИ в Аргентине. |
Progress had been good, including legislation introduced in Argentina and the Philippines banning mercury thermometers. |
Достигнутый прогресс выглядит весьма убедительным и включает в себя принятие законодательства в Аргентине и на Филиппинах о запрете использования ртутных термометров. |