| All these activities bear eloquent witness to the commitment of UNDP to cooperation for the promotion of human rights in Argentina. | Все эти меры наглядно отражают приверженность сотрудничества в рамках ПРООН делу прогресса в области прав человека в Аргентине. |
| Several renegotiations took place, which were partly due the economic situation in Argentina and political circumstances. | Был проведен ряд повторных переговоров, что отчасти было обусловлено экономической ситуацией в Аргентине и политическими обстоятельствами. |
| The national secretary for Argentina has affiliated the Contender Foundation as the Argentine national branch, collaborating with the Latin American Psychiatric Association. | Национальный секретарь по Аргентине закрепил за Фондом соискателей статус национального отделения Аргентины, которое поддерживает сотрудничество с Психиатрической ассоциацией Латинской Америки. |
| Training on witness protection was provided to Argentina, Azerbaijan and Kenya. | В Аргентине, Азербайджане и Кении было проведено обучение в области защиты свидетелей. |
| As has been stated in earlier documents, no system comparable to the regime of apartheid exists in Argentina. | Как уже упоминалось в предшествующих документах, в Аргентине не существует какой-либо системы, соизмеримой с режимом апартеида. |
| In Argentina, more than 2 million people with disabilities who would like to be part of society suffer from discrimination on a daily basis. | В Аргентине более двух миллионов инвалидов, которые хотят интегрироваться в общество, страдают от дискриминации каждодневно . |
| Contributed chapters to many books published in Argentina and elsewhere, including 15 (in Portuguese) in Brazil. | Автор глав многих книг, изданных в Аргентине и в других странах, в том числе 15 (на португальском языке) в Бразилии. |
| UNFPA Argentina has supported indigenous women's organizations by facilitating their participation in regional meetings. | Отделение ЮНФПА в Аргентине оказывает помощь организациям женщин коренных народов путем содействия их участию в региональных совещаниях. |
| Activities take place to a lesser extent in Argentina, Brazil and Panama. | В меньших масштабах такая же работа осуществляется в Аргентине, Бразилии и Панаме. |
| Case studies in that regard from Argentina, Chile, India and Saudi Arabia were presented to the participants. | Участникам были представлены тематические исследования, проведенные в этой области в Аргентине, Индии, Саудовской Аравии и Чили. |
| The dispute could only be resolved through negotiation, and any action that would change the current situation to the detriment of Argentina must be avoided. | Спор может быть разрешен только путем переговоров, и следует избегать любых действий, которые могут изменить ситуацию в ущерб Аргентине. |
| Such informal cooperation had, for example, been established with universities in Argentina and Mexico. | Такое неофициальное сотрудничество было установлено, например, с университетами в Аргентине и Мексике. |
| Institutions in Argentina, Chile and Uruguay are developing inventories of documents important for human rights. | В настоящее время инвентаризация документов, важных с точки зрения защиты прав человека, проводится в Аргентине, Чили и Уругвае. |
| An overview to archives and the right to truth in Argentina was presented in that regard. | В этой связи был представлен обзор деятельности архивов и практики осуществления права на установление истины в Аргентине. |
| The records of the truth commission in Argentina are now part of the national archives of historical memory managed by the human rights secretariat. | Материалы комиссии по установлению истины в Аргентине в настоящее время являются частью архива исторической памяти, которым руководит секретариат по правам человека. |
| In Argentina, developing indicators and strategies to collect information is a priority area for the gender observatory. | В Аргентине разработка показателей и стратегий для сбора информации является одной из приоритетных областей деятельности для наблюдательного центра по гендерным вопросам. |
| EAAF stated that in 1998 it had commenced building a genetic databank of relatives of disappeared people in Argentina. | АСМСА заявила, что в 1998 году она приступила к созданию генетического банка данных родственников лиц, пропавших без вести в Аргентине. |
| Every year events are held across Argentina in commemoration of the National Day. | Каждый год по всей Аргентине проводятся памятные мероприятия по случаю Национального дня. |
| The programme is currently active in Argentina, Georgia, the Republic of Moldova and Uganda. | В настоящее время Организация осуществляет свою деятельность в Аргентине, Грузии, Республике Молдова и Уганде. |
| The thirty-fourth Antarctic Treaty Consultative Meeting was held in Argentina in June and July 2011. | Тридцать четвертое консультативное совещание по Договору об Антарктике состоялось в Аргентине в июне-июле 2011 года. |
| For example, in Argentina, GEM had identified a lack of public appreciation of entrepreneurship. | Например, в Аргентине ГАМ пришел к выводу, что предпринимательская деятельность недостаточно высоко оценивается в обществе. |
| In Argentina, which was a federal State, treaty law and customary international law were directly applicable in the domestic realm. | В Аргентине, которая является федерацией, договорное право и привычное международное право напрямую применяются на внутригосударственном уровне. |
| In Brazil, Uruguay and Argentina, CFM administers adoption programmes, recognized by the government. | В Бразилии, Уругвае и Аргентине ХДС осуществляют руководство программами усыновления, одобренными правительством. |
| This SRAP was endorsed by the relevant authorities of the subregion at a meeting held in Argentina in 2001. | Эта СРПД была одобрена компетентными властями субрегиона на совещании, состоявшемся в Аргентине в 2001 году. |
| UNICEF also sponsored studies and surveys, and helped develop new national plans and legislative instruments in several countries, including Argentina, Ghana and Rwanda. | ЮНИСЕФ также спонсировал исследования и обследования и помогал разрабатывать новые национальные планы и законодательные документы в нескольких странах, в том числе Аргентине, Гане, и Руанде. |