Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
There were also specialized national institutions in Argentina, Guatemala, Mexico, Nicaragua, Panama and Venezuela. Специализированные национальные учреждения созданы также в Аргентине, Венесуэле, Гватемале, Мексике, Никарагуа и Панаме.
In Argentina, complications resulting from unsafe abortions have been the main cause of maternal deaths for the past two decades, particularly among poor women. В Аргентине последствия, связанные с проведением небезопасных абортов, являются основной причиной материнской смертности, вот уже на протяжении двух десятилетий, и затрагивают в особенности малообеспеченных женщин.
In Argentina, the agriculture sector will drive the upturn, but business confidence remains weak. В Аргентине основным фактором роста станет развитие сельского хозяйства, но уровень доверия в деловых кругах по-прежнему невысок.
UNU-BIOLAC also organized international courses in Argentina, Brazil, Colombia, Honduras, Mexico and Venezuela (Bolivarian Republic of). БИОЛАК УООН также организовала международные курсы в Аргентине, Боливарианской Республике Венесуэла, Бразилии, Гондурасе, Колумбии и Мексике.
UNICEF Argentina provided support to some provincial education ministries to improve the quality of intercultural bilingual education. Отделение ЮНИСЕФ в Аргентине оказало поддержку некоторым министерствам образования в провинциях с целью повышения уровня межкультурного двуязычного образования.
Argentina was also requested to adopt specific policies and programmes for indigenous persons with disabilities under article 5 of the Convention, on equality and non-discrimination. Аргентине было также предложено принять конкретные директивные меры и программы в интересах инвалидов из числа коренных народов в соответствии со статьей 5 Конвенции, которая касается равенства и недискриминации.
Its representatives are currently located in Argentina, Canada, Namibia, Oman, the Republic of Korea and Spain. Ее представители в настоящее время работают в Аргентине, Испании, Канаде, Намибии, Омане и Республике Корея.
Technical assistance was provided to Argentina for the application of Act 26.364 on trafficking. Аргентине была оказана техническая помощь в деле применения Закона 26.364 о торговле людьми.
OLAMI offered its support to help disseminate information on UNFC-2009 in Argentina and other countries of Latin America. ОЛАМИ предложила свое содействие в деле распространения информации о РКООН-2009 в Аргентине и других странах Латинской Америки.
Argentina, Brazil and Serbia, for example, prohibited contributions from professional associations and trade unions. Например, в Аргентине, Бразилии и Сербии запрещены взносы со стороны профессиональных ассоциаций и профсоюзов.
The United Nations has never said that Argentina should not talk to the Falkland islanders in addition to the United Kingdom. Организация Объединенных Наций никогда не говорила, что Аргентине не следует вести переговоры с жителями Фолклендских островов в дополнение к Соединенному Королевству.
The Committee takes note of the State party's assurances that there are no secret detentions in Argentina. Комитет принимает к сведению сделанное государством-участником заявление о том, что в Аргентине не существует практики тайного содержания под стражей.
The Working Group is grateful for the voluntary contributions provided by donor States, notably Argentina and France. Рабочая группа выражает признательность за предоставление государствами-донорами добровольных взносов, в частности Аргентине и Франции.
Over 124,000 young people in Argentina were able to upgrade their job skills as part of a social programme for children of the unemployed. В Аргентине более 124000 молодых людей смогли усовершенствовать свои профессиональные навыки в рамках социальной программы для детей безработных.
In Argentina, 68 per cent of the female prison population is incarcerated for drug-related crimes. В Аргентине 68 процентов отбывающих заключение женщин были осуждены за преступления, связанные с наркотиками.
Unsafe abortion remains the principal cause of maternal mortality in Argentina. Осуществление небезопасных абортов по-прежнему является основной причиной материнской смертности в Аргентине.
UNICEF Representative in Argentina (2006-2008) Представитель ЮНИСЕФ в Аргентине (2006 - 2008 годы).
Specific "anti-corruption education programmes" for secondary school children were currently being piloted by Argentina, Austria and the former Yugoslav Republic of Macedonia. В настоящее время специальные "образовательные программы по противодействию коррупции" для учащихся средних школ в экспериментальном порядке осуществляются в Австрии, Аргентине и бывшей югославской Республике Македония.
The publication of this report would no doubt serve as an additional means of preventing torture and ill-treatment in Argentina. Публикация данного доклада, несомненно, послужит дополнительным средством для предупреждения пыток и неправомерного обращения в Аргентине.
The Subcommittee recommends that Argentina request that this report be published in accordance with article 16, paragraph 2, of the Optional Protocol. ППП рекомендует Аргентине обратиться с просьбой о публикации настоящего доклада в соответствии с положениями пункта 2 статьи 16 ФП-КПП.
Coordination with the Argentine Forensic Anthropology Team helped to clarify the disappearance of 19 Uruguayans who had disappeared in Argentina. В сотрудничестве с Аргентинской службой судебно-медицинской антропологии удалось прояснить обстоятельства исчезновения 19 уругвайцев, пропавших без вести в Аргентине.
There was a sharp decline in delivery in Argentina, reflecting the completion of large procurement contracts. Резкое сокращение объема услуг, оказанных Аргентине, явилось отражением завершения крупных контрактов на закупку товаров и услуг.
New agreements fell sharply in Argentina but rose in Afghanistan and South Sudan. Суммы новых соглашений резко сократились в Аргентине, но возросли в Афганистане и Южном Судане.
Many Bolivians living in Argentina owned land and had controlling stakes in the vegetable production chain. Многие боливийцы, проживающие в Аргентине, владеют землей и контрольными пакетами акций в производственной цепочке в овощеводстве.
For instance, UNDP in Argentina is supporting development of alternative dispute resolution (ADR) strategies. Например, в Аргентине ПРООН оказывает помощь в разработке стратегий альтернативного разрешения споров (АРС).