Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentina - Аргентине"

Примеры: Argentina - Аргентине
The Falkland Islands Government therefore decided it would set out its position and offer you the chance to balance what you heard in Argentina through a visit to the Falkland Islands. Поэтому правительство Фолклендских островов решило изложить свою позицию и предложить Вам возможность уравновесить то, что Вы слышали в Аргентине, с помощью поездки на Фолклендские острова.
The Special Rapporteur wishes to draw special attention to the large-scale regularization programmes in Argentina, which have been implemented in the context of the economic and financial crisis and have been used by the Government as a strategy and an effective tool to successfully overcome the crisis. Специальный докладчик хотел бы привлечь особое внимание к крупномасштабным программам легализации в Аргентине, которые осуществлялись в условиях финансово-экономического кризиса и использовались правительством в качестве стратегического и эффективного инструмента для успешного преодоления этого кризиса.
Similarly, centres in Argentina, Brazil and Chile are at the forefront when it comes to dealing with the legacy of the national security regimes and the continuing impunity for the crimes committed during those periods. Аналогичным образом центры в Аргентине, Бразилии и Чили находятся на переднем крае деятельности по разбору наследия режимов национальной безопасности и сохраняющейся безнаказанности за преступления, совершенные в период существования этих режимов.
Noting parallels with the Roma in Bosnia and Herzegovina, and with indigenous peoples in Argentina, he said that States sometimes, through no fault of their own, underestimated the size of their indigenous populations. Отметив аналогичную ситуацию с рома в Боснии и Герцеговине и коренных народностей в Аргентине, оратор говорит, что иногда государства не по своей вине недооценивают численность их национальных меньшинств.
Upon reaching age 18, a young Dominican man will have been enrolled in school for an average of 11.8 years, a figure which is surpassed in Latin America only by Chile and Argentina (12.1 years). К 18 годам срок школьного обучения доминиканской молодежи составляет в среднем 11,8 года; среди стран Латинской Америки этот показатель выше только в Чили и Аргентине, где он составляет 12,1 года.
To date, scans have been conducted for Bulgaria, El Salvador, Indonesia, Jordan and South Africa and will soon be completed for Argentina, Mali, Mongolia and Nigeria. К настоящему времени были проведены обзоры по Болгарии, Индонезии, Иордании, Сальвадору и Южной Африке, и скоро будут завершены обзоры по Аргентине, Мали, Монголии и Нигерии.
Although Argentina has witnessed an increase in the number of students enrolled in high school in the last 25 years, this increase has not necessarily been accompanied by increases in quality, especially in the school systems that serve the nation's most vulnerable populations. Хотя в Аргентине в последние 25 лет наблюдался рост числа учащихся средней школы, этот рост необязательно сопровождался повышением качества, особенно в школьных системах, обслуживающих наиболее уязвимые группы населения страны.
While significant gains have been made in this area, as noted by some assessments for development results, such as Argentina, evaluations have shown that much more still needs to be done. Хотя в этой области достигнут заметный прогресс, о чем свидетельствуют некоторые оценки результатов развития, в частности в Аргентине, оценки показывают, что гораздо больше еще предстоит сделать.
Since those activities violated international law and the mandate of the international community, they were an affront not only to Argentina but also to the other countries in the region; as a result, the conflict was taking on a regional dimension. Поскольку такая деятельность нарушает международное право и мандат международного сообщества, она бросает вызов не только Аргентине, но и другим странам региона; в результате чего конфликт принимает региональные масштабы.
Major global areas of cereal production are located in semi-arid areas, including the North American Great Plains, the Pampas in Argentina and the wheat belts of the Russian Federation, Ukraine and Kazakhstan. Основные глобальные области производства зерна находятся в полузасушливых районах, включая североамериканские Великие равнины, пампасы в Аргентине и пшеничные пояса в Российской Федерации, Украине и Казахстане.
The efforts of the international community made a useful contribution to the settlement of the dispute; one such contribution was the declaration adopted at the second Africa-South America Summit, in which the United Kingdom and Argentina were invited to resume negotiations. Усилия международного сообщества вносят полезный вклад в разрешение этого спора: таким вкладом стало заявление, принятое на втором Саммите Африка - Южная Америка, в котором Соединенному Королевству и Аргентине предлагается возобновить переговоры.
The Supreme Court of Justice in Argentina established the Office for Domestic Violence and the Women's Office - the first of their kind at the national level. В Аргентине Верховный суд учредил управление по вопросам домашнего насилия и управление по делам женщин, которые являются первыми учреждениями такого рода, созданными на национальном уровне.
In Argentina, the National Directorate for the Protection of Witnesses and Persons under Investigation is responsible for protecting complainants and witnesses in criminal trials relating to human rights violations at the federal level. В Аргентине ответственность за защиту потерпевших и свидетелей по уголовным делам, связанным с нарушениями прав человека на федеральном уровне, несет Национальное управление по защите свидетелей и подследственных.
In the case of Costa Rica, following the earthquake on 5 September 2012, UN-SPIDER requested the provision of technical support through its network of regional support offices in Argentina, Colombia and Panama. Что касается Коста-Рики, после землетрясения 5 сентября 2012 года программа СПАЙДЕР-ООН направила запрос о предоставлении технической поддержки через сеть своих региональных отделений поддержки в Аргентине, Колумбии и Панаме.
The Council, through the UPR - as it was also intended in Argentina - sought to put the person at the centre, as a subject of rights, and to change the paradigms driven by market dictatorship and the absence of the State. Совет через УПО, как это планировалось и в Аргентине, стремится к выдвижению на передний план человека как носителя прав и к смене модели, в которой доминирует диктатура рынка и отсутствует государственное регулирование.
Spain's original sovereignty over the Malvinas Islands had been transferred to Argentina in the eighteenth century; following that, England had agreed to evacuate Port Egmont and not to settle in the eastern or western coasts of South America or in the adjacent islands. Первоначальный суверенитет Испании над Мальвинскими островами был передан Аргентине в восемнадцатом веке; в результате этого Англия согласилась освободить Порт-Эгмонт и не селиться на восточном и западном побережьях Южной Америки или на прилегающих островах.
Some of the participants reported on the activities carried out for the dissemination of the Convention, such as those by the Argentina Office, which had made progress on the translation and interpretation of the Convention. Некоторые из участников высказали комментарии относительно деятельности, которая осуществляется в области распространения Конвенции, в частности отделением в Аргентине, которое добилось значительного прогресса в обеспечении перевода Конвенции.
Argentina has implemented a programme that promotes awareness and provides training on the rights of women with disabilities for the members of the National Council on Women and the National Advisory Commission for the Integration of Persons with Disabilities. В Аргентине осуществляется программа повышения уровня информированности и обеспечения подготовки в области прав женщин-инвалидов для членов Национального совета по делам женщин и Национальной консультативной комиссии по интеграции инвалидов.
The global proportion of women parliamentarians had reached 18 per cent; in Rwanda women parliamentarians were a majority, as was the case in Sweden, Finland and Argentina. Доля женщин-парламентариев в мире достигла 18 процентов; в Руанде, равно как и в Швеции, Финляндии и Аргентине, женщины составляют большинство в парламенте.
It further noted that the Action Plan has been supported by the Office of the Secretary of Human Rights, UNDP, and with the support of the OHCHR and all the United Nations agencies based in Argentina. Она далее отметила, что этот План действий был одобрен Управлением секретаря по правам человека, ПРООН и УВКПЧ, а также всеми учреждениями Организации Объединенных Наций, базирующимися в Аргентине.
Some States have also prohibited the denial of health-care services on the grounds of irregular migration status; such is the case in Uruguay (law 18.250, art. 9) and Argentina (law 25.871, art. 7). В некоторых государствах также запрещено отказывать в предоставлении медицинского обслуживания на основании нелегального иммиграционного статуса; речь идет об Уругвае (статья 9 Закона 18.250) и Аргентине (статья 7 Закона 25.871).
This is also the case of Uruguay (law 18.250, art. 11) and Argentina (law 25.871, art. 8). Также обстоит дело в Уругвае (статья 11 Закон 18.250) и Аргентине (статья 8 Закона 25.871).
In December 2011 in Brazil, OHCHR organized an expert meeting on legal aid and challenges encountered in that context, gathering representatives of public defenders' offices from Argentina, Brazil, Colombia, Mexico and Peru. В декабре 2011 года в Бразилии УВКПЧ организовало совещание экспертов по вопросу о правовой помощи и возникающих в этой связи трудностях, в работе которого приняли участие представители служб государственных защитников в Аргентине, Бразилии, Колумбии, Мексике и Перу.
For Brazil the comparable figures are 12.5 and 22.1 per cent and for Argentina they are 6.9 and 40.9 per cent. Сопоставимые цифры по Бразилии - 12,5 процента и 22,1 процента, по Аргентине - 6,9 процента и 40,9 процента.
Cooperation with INTERPOL has also been enhanced by the Team's participation as a trainer in two workshops organized by INTERPOL in Argentina and Malaysia for a total of 23 countries from Latin America and South and South-East Asia. Укреплению сотрудничества Группы с Интерполом способствовало также ее участие в качестве инструктора в двух семинарах, которые были организованы Интерполом в Аргентине и Малайзии для в общей сложности 23 стран Латинской Америки и Южной и Юго-Восточной Азии.