A development policy matrix that guides the engagement with development partners has been introduced, and Samoa was designated a "Delivering as one" country by UNDP in 2013, which should enhance collaboration among United Nations entities in the field. |
Кроме того, в 2013 году Самоа было названо ПРООН одним из государств - участников инициативы «Единство действий», которая должна способствовать активизации взаимодействия между структурами Организации Объединенных Наций в этой сфере. |
Between 2004 and 2010, the average growth rate of GDP was 2.08 per cent, one of the best medium-term results among the 27 EU member States. |
За период 2004-2010 годов экономика Люксембурга показала средний рост ВВП в размере 2,08%, что явилось одним из лучших среднесрочных результатов среди стран ЕС-27. |
The level of access to reproductive health - which is an indicator of progress towards achieving the targets of the Enhanced Economic Growth and Poverty Reduction Strategy - has risen significantly, according to data on unmet demand among women wishing to plan their families. |
Уровень доступа к услугам в области репродуктивного здоровья, который является одним из целевых показателей, намеченных ЭРСРП, значительно вырос после анализа существующего спроса со стороны женщин на медицинские услуги по планированию размера семьи. |
Venancio Bacon was among the first members in the club and a few months later left the club due to arguments that the Doce Pares system was not an effective escrima and founded Balintawak Eskrima. |
Венансио Бакон был также одним из первых членов клуба, но спустя несколько месяцев покинул клуб, аргументировав уход неэффективностью системы Досе Парес. |
When it began with his attack on Mujinju in 892, Gyeon Hwon's rebellion was only one among numerous rebellions which sprouted up against the weak Silla rulers in the late 9th century. |
Атаковав Кванджу в 892 году, Кён Хвон был одним из многочисленных повстанцев, пытавшихся прибрать к рукам слабое Силла в конце IX века. |
In view of the wide differences among the various legal systems, the Working Group did not find it possible to agree on a substantive law rule with respect to proceeds. |
Вопрос о праве цессионария в поступлениях является одним из вопросов, по которому в Рабочей группе проходили наиболее продолжительные и сложные обсуждения. |
One of the most notable animals kept there was a male slow worm that lived there from 1892 to 1946 (for 54 years, which is a record among lizards). |
Одним из примечательных питомцев был самец медяницы, проживший в неволе 54 года (1892-1946), что необычно долго для ящериц. |
Today EV SSL is one of the most economic SSL certificates, among presented on the Information Safety market. It conforms to all criteria of professional sites safety. |
На сегодняшний день SSL-сертификат EV SSL является одним из наиболее оптимальных решений, представленных на рынке безопасности передачи данных. |
Bjrnson is considered to be one of The Four Greats (De Fire Store) among Norwegian writers, the others being Henrik Ibsen, Jonas Lie, and Alexander Kielland. |
Бьёрнсона считают одним из четырёх великих норвежских писателей; остальные три - Генрик Ибсен, Юнас Ли и Александр Хьелланн. |
Similarly, South-South trade was an important aspect of the new trade geography, and a more comprehensive Global System of Trade Preferences among Developing Countries could help to expand it. |
Кроме того, одним из важных аспектов новой географии торговли является торговля "юг-юг". |
Concerto Armonico No. 2 in B flat Major (Allegro moderato) was among the works that formed the basis for Igor Stravinsky's Pulcinella, Tarantella, based on works considered at the time to be by Giovanni Battista Pergolesi. |
Concerto Armonico Nº 2 в B-мажор (Allegro moderato) был одним из произведений, которые легли в основу балета Пульчинелла; Tarantella основана на работах, приписываемых в то время Джованни Баттиста Перголези. |
As result of his collaboration with the communist forces he was among the first nationalist commanders to be released in 1959 with his senior classmate Du Yuming. |
В результате его сотрудничества с коммунистическими силами Яоу был одним из первых командиров националистической армии, выпущенных на свободу в 1959 году. |
By the end of the year he was among the earliest RNAS aces, with eight confirmed and four unconfirmed victories, and had been raised to the rank of flight commander. |
К концу года он стал одним из первых лётчиков-асов с 8 подтвержденными и 4 неподтвержденными победами над вражескими самолётами, а 31 декабря был повышен до командира авиазвена. |
In fact Italy's government was among the first to support the idea of jettisoning the Stability Pact, and had to be rebuked by the EU Commission for "over optimistic" budget projections. |
В действительности, итальянское правительство было одним из первых, поддержавших идею отказа от Пакта, и оно получило выговор от Европейской Комиссии за "черезчур оптимистичный" проект бюджета. |
Later historians, however, have had to revise this picture in light of archaeological evidence: the Exarchate was among the most affluent areas of the Byzantine Empire, though of lesser wealth and significance than Egypt. |
Согласно новым археологическим свидетельствам Африканский экзархат, напротив, был одним из самых богатых районов империи - хотя и имел меньшее значение, чем византийский Египет. |
During the turbulent years of the 1970s, she was among the historical Chilean women embraced as symbols by both conservative and left-wing women's political organisations. |
В бурные семидесятые годы ХХ века она была одним из символов, используемых женскими организациями, как правого, так и левого толка. |
The 2006 campaign was among United's best regular season performances in club history, tallying a league-best 52 goals while conceding only 38 goals, the second-fewest in the league. |
Кампания 2006 года стала одним из лучших регулярных сезонов в истории клуба, команда забила 52 гола (лучший результат), пропустив при этом только 38. |
Apparently, he is already one of the data among the five richest countries have reached, because the figures have been published in the Estonian economy in all sectors has fallen, sometimes by as much as several tens of percentages. |
Видимо, он уже является одним из данных среди пяти богатейших стран достигли, потому что данные были опубликованы в эстонской экономике во всех секторах снизилась, иногда до нескольких десятков процентов. |
"The Chinese government has made addressing HIV prevention among MSM a priority and that is something which UNAIDS welcomes," said Bernhard Schwartlander, UNAIDS Country Coordinator in China. |
«Китайское правительство сделало профилактику ВИЧ среди МСМ одним из своих приоритетов, что приветствуется ЮНЭЙДС», - сказал Бернхард Швартлендер, Страновой координатор ЮНЭЙДС в Китае. |
Human Rights Watch (HRW) wrote that "the incident was among one of the most difficult stories for reporters in Beijing at the time to report on" because of a lack of independent information available. |
По мнению Human Rights Watch, «это происшествие было одним из самых сложных для репортёров в Пекине в то время» из-за недостатка доступной независимой информации. |
In Germany, according to the 1871 Penal Code (361 des Strafgesetzbuches von 1871), vagabondage was among the grounds to confine a person to a labor house. |
По Уголовному кодексу Германии 1871 г. (361 des Strafgesetzbuches von 1871), бродяжничество было одним из оснований для принудительного помещения в работный дом. |
The society says that paleoart "is one of the most important vehicles for communicating discoveries and data among paleontologists, and is critical to promulgating vertebrate paleontology across disciplines and to lay audiences". |
Общество называет палеоарт «одним из наиболее важных средств передачи открытий и информации между палеонтологами, и критически важным для популяризации достижений палеонтологии позвоночных среди других дисциплин и широкой аудитории». |
It has also been listed as one of the "Top 100 Undiscovered Web Sites" in PC Magazine, as well as among the "101 most useful websites" on the internet by The Sunday Telegraph. |
Анциклопедия была названа одним из 100 лучших веб-сайтов в журнале PC Magazine, а также среди 101 самых полезных сайтов в интернете по версии The Sunday Telegraph. |
In January 2016 Mahrez's transfer value was said to have risen from £4.5 million to £30.1 million, ranking him among the top 50 most valuable players in Europe. |
К январю 2016 года трансферная стоимость Рияда выросла с 4,5 до 30 млн евро, что сделало его одним из 50 наиболее дорогих футболистов Европы. |
However, with that being stated, the lack of standardization of basic dermatologic terminology has been one of the principal barriers to successful communication among physicians in describing cutaneous findings. |
Однако, отсутствие единого стандарта в дерматологической терминологии, было одним из главных препятствий для успешного общения между врачами при описании обнаруженных заболеваниях кожи. |