Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "Among - Одним из"

Примеры: Among - Одним из
It was no longer the most important human rights protection body; it had become one among many others, and it therefore needed to reassert its position, and also continue to improve women's representation among its membership. Он более не является самым важным органом по защите прав человека, поскольку стал одним из многих других органов, в связи с чем существует необходимость подтвердить его статус и продолжить также стремиться к улучшению представленности женщин в его составе.
A staff member's impeccable service record is among the basic eligibility criteria for continuing appointment. Одним из основных критериев предоставления непрерывного контракта является безупречный послужной список сотрудника.
One of the barriers is the lack of information on the benefits of new technologies among the stakeholders involved. Одним из препятствий в этой области является отсутствие у соответствующих заинтересованных сторон информации о преимуществах новых технологий.
Kerry, with its mountains, lakes and Atlantic coastline is among the most scenic areas in Ireland and is among the most significant tourist destinations in Ireland. Графство Керри с его горами, озёрами и побережьем Атлантического океана является одним из самых живописных регионов Ирландии.
The fluid command structure of the anti-Balaka, among other challenges, was an obstacle to opening a structured dialogue. Нестабильность командной структуры групп «Антибалака» явилась одним из препятствий установлению упорядоченного диалога.
JS1 stated that the elections remained among the most problematic institutions in the system of governance. Авторы СП1 указали, что выборы остаются одним из наиболее проблематичных институтов в системе управления.
Human development in the region is among the lowest in the world. Показатель человеческого развития в регионе является одним из самых низких в мире.
HRW stated that the DPRK's record of cooperation with UN human rights mechanisms was arguably among the worst. ХРУ отметила, что послужной список сотрудничества КНДР с правозащитными механизмами ООН, пожалуй, является одним из самых неудовлетворительных.
The delegation of Slovenia reiterated that human rights were among the key principles upon which the Republic of Slovenia was built. Делегация Словении вновь заявила, что права человека являются одним из ключевых принципов, на которых построена Республика Словения.
Other areas in which UN-Habitat is among the lead agencies include protection of rights, political inclusion and civic engagement. К числу других областей, в которых ООН-Хабитат является одним из ведущих учреждений, относятся защита прав, политический плюрализм и взаимодействие с гражданским обществом.
The introduction of compulsory free primary education in 2003 is among the factors that have decreased the incidence of early marriages. Введение обязательного бесплатного начального образования в 2003 году стало одним из факторов, способствовавших снижению числа ранних браков.
Kenya's housing market, particularly in urban areas, remains among the most expensive in Africa. Рынок жилья в Кении, особенно в городских районах, остается одним из наиболее дорогостоящих в Африке.
A system with this type of information is among the best sources of data on the number of refugees in a country. Система, содержащая такой вид информации, является одним из лучших источников данных о числе беженцев в стране.
He doubted, however, that the Subcommittee was ready to include those issues among the main priorities of its work. С другой стороны, оратор сомневается, что ППП готов сделать эти вопросы одним из основных направлений своей работы.
Article 7 of the Convention explicitly includes nationality among the prohibited grounds of discrimination. В статье 7 Конвенции прямо указано, что гражданство является одним из запрещенных оснований дискриминации.
Maternal mortality for that year was 21.5 per 100,000, among the lowest rates worldwide. В текущем году уровень материнской смертности не превышал 21,5 случаев на 100000 живорождений и являлся одним из самых низких в мире.
You will be among the first to walk in the streets of Troy tomorrow. Завтра ты будешь одним из первых, кто прогуляется по улицам Трои.
One of the factors that facilitate such efforts is equality among the members of the community. Одним из факторов, способствующих таким усилиям, является равенство между членами общины.
Therefore, the stimulation of occupancy among youth is one of the critical national priorities. Поэтому одним из важнейших национальных приоритетов является стимулирование занятости среди молодежи.
It is understood that one means of stimulating cooperation will be to establish close links among the various organizational websites on big data. Достигнуто понимание о том, что одним из путей стимулирования сотрудничества станет тесная увязка различных организационных веб-сайтов, посвященных большим данным.
Drawn from among the elements analysed in each report, based on the UNEG quality standards for evaluations. Данный показатель является одним из компонентов, подвергающихся анализу в каждом докладе в соответствии со стандартами качества оценки ЮНЕГ.
One of its main aims is to prevent HIV/AIDS/STD among young people and vulnerable groups. Одним из основных направлений является профилактика ВИЧ/СПИД/ИППП среди молодежи и уязвимых групп.
Some speakers stated that a key priority in tackling organized crime should be increased coordination and information-sharing among national agencies. Некоторые ораторы заявили, что одним из ключевых приоритетов в решении проблемы организованной преступности должно быть повышение уровня координации и обмена информацией между национальными учреждениями.
The practice of hand washing with soap is among one of the most effective and inexpensive ways to prevent diarrhoeal related illnesses and pneumonia. Практика мытья рук с мылом является одним из самых эффективных и дешевых способов предупредить диарейные заболевания и пневмонию.
UNCT noted that a strong social policy was among the priorities of the Government. СГООН отметила, что одним из приоритетов правительства является сильная социальная политика.