Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "Among - Одним из"

Примеры: Among - Одним из
Liechtenstein had begun the process and hoped to be among the first sixty States to ratify the Statute, probably during 2001. Лихтенштейн уже приступил к этому процессу и надеется стать одним из первых 60 государств, ратифицировавших Статут, возможно, в 2001 году.
It will therefore be among the priorities for the Peacebuilding Commission, which will convene its historic inaugural meeting tomorrow, 23 June. Поэтому данный вопрос должен быть одним из приоритетных аспектов деятельности Комиссии по миростроительству, которая завтра - 23 июня - проведет свое историческое первое заседание.
Tourism is also among the fastest growing sectors in the region and strongly contributes to foreign exchange earning. Туризм также является одним из наиболее быстро развивающихся секторов в регионе и вносит крупный вклад в инвалютные поступления.
General Assembly resolution 56/6 on the Global Agenda for Dialogue among Civilizations was one of the basic reference materials of the session. Одним из основных справочных материалов сессии была резолюция 56/6 Генеральной Ассамблеи "Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями".
He noted that one of the intentions was to foster collaboration among various data centres around the world. Он отметил, что одним из намерений было оказать содействие сотрудничеству между различными информационными центрами в мире.
Furthermore, support for democratization is among the priority issues and sectors in Japan's Medium-Term Policy on ODA as announced in August 1999. Кроме того, поддержка процессу демократизации является одним из основных вопросов и направлений утвержденной в августе 1999 года среднесрочной политики Японии в области официальной помощи в целях развития.
The presence of mercenaries in Africa is and must remain a high priority among the various issues covered by the mandate. Присутствие наемников в Африке является и останется одним из наиболее приоритетных вопросов из числа различных тем, охватываемых мандатом.
The need to improve coherence among the international agencies was also emphasized as one of the most critical issues. Кроме того, было подчеркнуто, что необходимость повышения согласованности деятельности международных учреждений является одним из наиболее важных вопросов.
The difficulty in achieving parity among the official languages has been a major consideration and concern for Member States. Сложность достижения паритета между официальными языками является одним из основных предметов беспокойства и заботы государств-членов.
Groundwater is the main source of drinking-water supply in Central and Eastern Europe and an important source along with surface water among EECCA countries. Подземные воды являются главным источником снабжения питьевой водой в Центральной и Восточной Европе и одним из важных источников наряду с поверхностными водами в странах ВЕКЦА.
Mongolia is proud to be among the States rendering assistance in the health sector. Монголия горда тем, что является одним из государств, оказывающих помощь в сфере здравоохранения.
The informal nature of the meeting is among its greatest strengths. Неофициальный характер такого совещания является одним из его величайших достоинств.
Regional cooperation was among the highest priorities of Macedonian foreign policy. Региональное сотрудничество является одним из основных приоритетов внешней политики Македонии.
The very concrete commitments regarding sustainable consumption and production were among the most important advances made at the Summit. Одним из наиболее важных достижений Встречи на высшем уровне стали конкретные обязательства, которые были взяты в отношении обеспечения устойчивого потребления и производства.
The technical barriers and standards for exported goods and services are among the principal issues in foreign trade with the European Union. Одним из принципиальных вопросов в области внешней торговли с Европейским союзом являются технические барьеры и стандарты на экспортируемую продукцию и услуги.
Quotas are among the most promising as well as the most controversial means of advancement of women. Квоты являются одним из наиболее перспективных, но одновременно и наиболее спорных инструментов улучшения положения женщин.
The legal situation of the inmates in Ngozi is among the most alarming. В Нгози правовое положение заключенных является одним из самых тревожных.
The high-level ministerial segment, mentioned in paragraph 8 above, is potentially among the most influential political instruments of UNFF. Упомянутый в пункте 8 выше этап заседаний высокого уровня является в перспективе одним из наиболее действенных политических механизмов ФООНЛ.
The population of Timor-Leste is among the youngest in the world and its potential is therefore great to develop human resources. Население Тимора-Лешти является одним из самых молодых в мире, и поэтому его потенциал огромен в плане развития людских ресурсов.
According to reliable sources, social indicators show the relative status of Yemeni women to be among the lowest in the world. Согласно информации, полученной из надежных источников, социальные показатели свидетельствуют о том, что общественный статус йеменских женщин является одним из самых низких в мире.
The World Bank is among the world's largest sources of development assistance. Всемирный банк является одним из крупнейших в мире источников помощи в целях развития.
Dialogue among civilizations is an important tool for the creation of global confidence and peace. Диалог между цивилизациями является одним из важных средств установления международного доверия и мира.
Spain is among the Maghreb's foremost commercial partners, in addition to being one of the main investor countries there. Испания входит в число главных торговых партнеров Магриба и является одним из его основных инвесторов.
Our contribution in Paris was the largest Brazil has ever made and one of the highest among non-Islamic developing countries. Наш взнос в Париже был самым крупным, который Бразилия когда-либо делала, и одним из самых больших среди неисламских развивающихся стран.
Land-use policy is only one instrument among the others needed. Политика землепользования является лишь одним из ряда других необходимых инструментов.