Among other noteworthy issues is the advancement of women in society. |
Еще одним из вопросов, заслуживающих серьезного внимания, является вопрос улучшения положения женщин в обществе. |
Among the regulatory options open to States is a registration requirement. |
Одним из регламентирующих вариантов, имеющихся в распоряжении государств, является требование о регистрации. |
Among the symptoms of arsenic poisoning are confused and overly aggressive behavior. |
Одним из симптомов отравления мышьяком является бессвязной и сверхагрессивное поведение. |
Among the key factors contributing to the success of this initiative was the continuity of human resources in relevant ministries. |
Одним из важнейших факторов, определяющих успех этой инициативы, является преемственность кадров в соответствующих министерствах. |
Among the values in the founding principles of the Constitution is "the achievement of equality". |
Одним из ценных основополагающих принципов Конституции является "достижение равноправия". |
Among the most serious of these remains the plight of internally displaced persons. |
Одним из наиболее серьезных вопросов является судьба внутренних перемещенных лиц. |
Among the African Union's principles is respect for the sanctity of human life. |
Одним из принципов деятельности Африканского союза является уважение неприкосновенности человеческой жизни. |
Among other important achievements is the conclusion of tests of the Humidity Sounder for Brazil. |
Одним из важных событий явилось завершение испытания аппаратуры зондирования влажности для Бразилии. |
Among the major results of this work will be determining the size and albedo distribution of the NEO population. |
Одним из основных результатов этой работы станет определение распределения популяции по размеру и альбедо. |
Among the outcomes of the meeting was the establishment of a major financing mechanism for protected areas. |
Одним из итогов совещания стало создание основного механизма финансирования для охраняемых территорий. |
Among the key mechanisms through which the Campaign seeks to achieve its aims is the Violence Prevention Alliance. |
Одним из ключевых механизмов, с помощью которого Кампания стремится достичь своих целей, является Альянс по предупреждению насилия. |
Among the outcomes was the decision to collaborate with the University of Oxford on a global migrants' rights index. |
Одним из ее результатов явилось решение о сотрудничестве с Оксфордским университетом по вопросу о глобальном индексе прав мигрантов. |
Among the positive examples provided, Uruguay eliminated provisions that prevented female police officers from reaching senior positions. |
Одним из позитивных примеров стал Уругвай, в котором были отменены нормативные положения, не позволяющие сотрудникам полиции женщинам занимать руководящие должности высокого уровня. |
Among the exceptions is Bangladesh, which has introduced taxes on ozone-depleting substances. |
Одним из исключений является Бангладеш, где были введены налоги на использование веществ, разрушающих озоновый слой. |
Among international organizations, developing comparable measures of human capital has been one of the priorities of the OECD. |
Среди международных организаций разработка сопоставимых показателей человеческого капитала является одним из приоритетных направлений деятельности ОЭСР. |
Among the many options for achieving that is the proposal submitted by the group of five small nations. |
Одним из вариантов достижения этой цели является предложение, представленное группой пяти малых государств. |
Among the priority areas that should be considered, political stability is an absolutely critical element. |
В числе приоритетных направлений деятельности одним из важнейших элементов является политическая стабильность. |
Among the rights enumerated in article 6 of the Constitution, one of the more noteworthy is education. |
Среди прав, перечисленных в статье 6 Конституции, одним из наиболее важных является право на образование. |
Among the prison population were political prisoners who had been arrested for associating with an armed political movement. |
Среди содержащихся под стражей есть и политические заключенные, которые были арестованы за связи с одним из вооруженных политических движений. |
Among these, family planning is one of the major components of the Reproductive Health Programme. |
Планирование семьи является одним из основных компонентов Программы репродуктивного здоровья. |
Among the types of matrimonial property relations are relations in respect of their civil liability. |
Одним из типов супружеских имущественных отношений являются отношения, связанные с гражданской ответственностью супругов. |
Among the essential elements of this agenda is the construction of one million new urban housing units during the next 10 years. |
Одним из главных элементов этой повестки дня является строительство 1 миллиона единиц жилья в течение следующих 10 лет. |
Among the more recent developments in the effort to address impunity has been the Special Court for Sierra Leone. |
Одним из последних событий в области борьбы с безнаказанностью стало создание Специального суда по Сьерра-Леоне. |
Among the possible solutions is greater investment in education and vocational training for the young to increase youth employability. |
Одним из возможных решений является увеличение капиталовложений в сферу образования и профессионально-технической подготовки для молодежи, чтобы она имела больше шансов найти работу. |
Among the listeners was Prince Charles. |
Одним из слушателей был принц Чарльз. |