| Anne Frank's diary is among the original objects on display. | Дневник Анны Франк является одним из экспонатов. |
| Due to this, the massage equipment supplied from Korea is rightfully considered as among the best in terms of structure and efficiency. | Именно поэтому массажное оборудование из Южной Кореи по праву считается одним из самых лучших по конструкции и эффективности. |
| He was among the first to donate mementos to the Hall. | Он был одним из первых, кто пожертвовал памятные сувениры для Зала Славы. |
| Vinprom Rousse is among the largest exporters to the Baltic States and the Czech Republic. | Винпром-Русе также является одним из крупнейших экспортеров вина в прибалтийские страны и Чехию. |
| In 1977, he was among the founders of the opposition movement against the Communist regime of Hungary. | В 1976 году был одним из основателей «Движения венгерской демократической оппозиции». |
| Dham was profiled by India Abroad among 50 Most Influential Indian Americans. | Газета «India Abroad» назвала его одним из 50-ти наиболее влиятельных индо-американцев. |
| It was among the first foreign administrations to resume formal diplomatic relations with Somalia after the civil war. | Посольство Турции было одним из первых иностранных представительств, возобновивших свою деятельность в Сомали после гражданской войны. |
| According to the social science citations index, he ranks well among the most important economists since Adam Smith. | Согласно индексу цитирования в области общественных наук, он является одним из самых видных экономистов со времен Адама Смита. |
| The decreased number of red-light districts, which were openly in business, was among the most fruitful outcomes. | Одним из наиболее заметных результатов стало сокращение числа открыто действующих районов "красных фонарей". |
| The location of indigenous population groups was among the criteria taken into consideration when the new federal electoral map was drawn up. | Одним из критериев, который использовался в определении месторасположения федерального избирательного округа, было наличие в нем коренного населения. |
| One of the factors behind this success in Tallinn was probably the immense popularity of Centre Party among Russian speaking voters. | Возможно, что одним из факторов успеха явилась огромная популярность центристов среди русскоязычных. |
| The scholar Stephen of Alinerre was among Henry's courtiers, becoming chancellor of the county in 1176. | Учёный Стивен Алинерр был одним из придворных Генриха, в 1176 году он стал канцлером графства. |
| Doctors' pay is the lowest from among the OECD countries. | Такой показатель доли является одним из наименьших среди промышленно развитых стран - членов ОЭСР. |
| Hérard was chief among the conspirators who ousted President Jean-Pierre Boyer during the 1843 Revolution. | Ди Ривьер был одним из заговорщиков, отстранивших от власти президента Жана-Пьера Бойе в 1843 году. |
| The three-fund mechanism could be among the basic documents for joint reflection on a new global financial architecture. | Такой трехфондовый механизм мог бы стать одним из основных предметов совместных размышлений над новой глобальной финансовой структурой. |
| The power politics among major players is yet another factor weakening the Organization's response. | Политика с позиции силы, применяемая «главными действующими лицами», также является одним из факторов, подрывающих эффективность мер реагирования Организации Объединенных Наций. |
| In 1927 he was among the leaders of the Movimento Immaginista and one of the "left" among the Futurists. | В 1927 году он был среди лидеров движения имажинистов и одним из футуристов с «левыми» взглядами. |
| Minegas Ltd. ranks among the leading mine gas companies in North Rhine - Westphalia. | ООО Minegas считается одним из ведущих руднично-газовых предприятий в земле Северная Рейн-Вестфалия. |
| One consequence is erosion of support for the EU among its member states' electorates. | Одним из результатов этого стала эрозия поддержки ЕС избирателями в странах союза. |
| Equitable burden sharing among Member States was a prerequisite for achieving that objective. | Одним из необходимых условий такого порядка является справедливое участие государств-членов в покрытии расходов. |
| Services sectors are among those experiencing the most significant changes in a greening economy: energy, recycling, buildings and transport. | Сектор услуг является одним из тех, где в процессе построения "зеленой" экономики происходят наиболее важные изменения, касающиеся вопросов энергетики, рециркуляции, строительства и транспорта. |
| Strengthening evaluation and RBM is among the top priorities for UNFPA in 2010. | Укрепление оценочной функции и управления, ориентированного на конкретные результаты (УКР), является одним из главных приоритетов ЮНФПА в 2010 году. |
| In 105 BC, Sima was among the scholars chosen to reform the calendar. | В 105 до н. э. он был избран одним из учёных, призванных провести реформу календаря. |
| He is among the 2006 Emmy Award recipients for the 24 series. | Он является одним из награждённых премией «Эмми» 2006 года за «24 часа». |
| These were then among the highest indicators in sub-Saharan Africa. | В то время это было одним из наиболее высоких показателей среди стран Африки, расположенных к югу от Сахары. |