Finally, the Academia Posegana opened in 1760, placing Požega, along with Zagreb, among the first Croatian centres of highest education. |
В 1760 году в городе открыта Академия, что сделало Пожегу наряду с Загребом одним из главным образовательных центров Габсбургской Хорватии. |
This route has 21 steps, which was among the longest synthetic routes for mesembrine. |
Этот способ состоит из 21 шага, что является одним из самых длинных путей синтеза мезембрина. |
But funding for effective project implementation remained a serious challenge and might impede the Organization's efforts to become a key player among international development bodies. |
Эта проблема может помешать Организации стать одним из основных международных учреждений, действующих в области развития. |
Korbielow for many years has been among the most attractive resorts in Poland for skiing amateurs. |
Корбелёв уже много лет является для любителей зимних видов спорта. одним из наилучших мест. |
In 2007 he was among the first to sign a patition Ligy against antisemitism. |
В мае 2007 г. одним из первых подписал декларацию Лиги против антисемитизма. |
Penny Arcade is among the most popular and longest running webcomics currently online, listed in 2010 as having 3.5 million readers. |
Penny Arcade является одним из наиболее популярных и продолжительных веб-комикосов из ныне публикуемых, имея около 3,5 миллонов читателей в 2010 году. |
We rank among world leaders in customer acquisition and visibility services on main web sites. Our company developed its own complete platform for marketing and performance measurement. |
Мы являемся одним из мировых лидеров в области приобретения новых клиентов на главных сайтах.Компания разработала свою платформу в особенностях маркетинга и измерения. |
Cook was among the founders of the Provincetown Players that year, an important step in the development of American theatre. |
Здесь Кук стал одним из основателей театральной компании «Провинстаун Плейерс», что стало важным шагом в развитии американского театра. |
He accumulated more than $1 million in his rodeo career and was among the first rodeo cowboys to hire a manager. |
Всего же за карьеру он заработал более миллиона долларов и был одним из первых родео-ковбоев, нанявших собственного менеджера. |
He hoped Yong would take UNIDO forward and place it among the best of the agencies of the United Nations system. |
Он надеется, что г-н ЛИ Юн поведет ЮНИДО вперед и поможет ей стать одним из самых эффективных учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
This widely condemned governmental neglect of the Kobe earthquake victims was among the major sources of public indignation that helped popularize the reform movement from which Kan emerged. |
Данное широко осуждавшееся государственное пренебрежение по отношению к потерпевшим от землетрясения в Кобе стало одним из главных источников общественного возмущения, которое содействовало популяризации реформистского движения, на гребне которого появился Кан. |
He invented the J-homomorphism, and was among the first to systematically calculate the homotopy groups of spheres. |
Известен своими работами по алгебраической топологии, в частности он определил J-гомоморфизм, и одним из первых систематически изучал гомотопические группы сфер. |
It was the first swept-wing design produced by McDonnell and among the first U.S. aircraft to have missile armament. |
«Демон» был первым истребителем со стреловидным крылом фирмы McDonnell и одним из первых истребителей в США, способных нести ракетное вооружение. |
He was among some 1,500 other political activists jailed by Sadat's government in nationwide crackdown. |
Он был одним из 1,500 националистов, арестованных по всей стране в рез-те кампании репрессий Садата. |
Since its foundation, Rulo Tekstil is among the leading companies meeting the high quality fabrics demand of our country. |
Сначала своей деятельности по сегодняшний день фирма Руло Текс является одним из крупнейших производителей качественной ткани страны. |
In the past, American Samoa's technical capacity to track and account for its expenditures has been among the best in the insular areas. |
В прошлом технический потенциал Американского Самоа по контролю за расходами и представлению финансовой отчетности считался одним из самых лучших среди островных территорий. |
In order to increase the rate of school enrolment among young girls, Morocco has made tremendous efforts. |
Улучшение положения женщин стало одним из главных приоритетных задач пятилетнего плана социально-экономического развития на 1999-2003 годы. |
The Canadian expert was among those who argued for the inclusion of man-portable air defence systems (MANPADS). |
Канадский эксперт был одним из тех, кто выступал за включение в Регистр переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК). |
In 1905 Gleizes was among the founders of l'Association Ernest-Renan, a union of students opposed to military propaganda. |
В 1905 году Глез стал одним из основателей «Ассоциации Эрнеста Ренана» - союза студентов против военной пропаганды. |
Singh is also one of Much Digital Studios' original creators, among a roster of various other online influencers. |
Сингх также является одним из создателей "Much Digital Studios", в числе других влиятельных онлайн-игроков. |
Now among them is one of my great design heroes, the brilliant László Moholy-Nagy. |
Среди них есть тот, кого я считаю одним из главных героев дизайна: великолепный Ласло Мохоли-Надь. |
So when you picture-Googled for "Michelle Obama" in 2009, that distorted monkey picture showed up among the first results. |
Если в 2009 году вы бы погуглили фото «Мишель Обама», то переделанное фото обезьяны появлялось одним из первых. |
The company RUDOLF JELÍNEK belongs among the greatest producers offruit brandy in the world at present. |
Компания «Рудольф Елинек» является сейчас одним из наибольших производителем фруктовых дистиллятов в мире. |
In the late 1980, despite his age, Nonveiller was among the world pioneers in application of personal computers in entomology. |
В 1980-х годах, уже несмотря на свой преклонный возраст, Нонвейллер смог стать одним из пионеров применения компьютерной техники в энтомологии. |
The mortality rate among children aged between 1 and 14 years is far lower than during the first year and is one of the lowest in Europe. |
Коэффициент смертности от 1 года до 14 лет явно ниже по сравнению с первым годом и является одним из самых низких в Европе. |